# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-06-13 11:19+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-25 05:58+0000\n" "Last-Translator: Serhii Horichenko <m@sgg.im>\n" "Language-Team: Ukrainian <https://translate.edugit.org/projects/aleksis/aleksis-app-alsijil/uk/>\n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n" "X-Generator: Weblate 4.12.1\n" #: aleksis/apps/alsijil/actions.py:18 msgid "Mark as excused" msgstr "Позначити як пояснений" #: aleksis/apps/alsijil/actions.py:25 msgid "Mark as unexcused" msgstr "Позначити як непояснений" #: aleksis/apps/alsijil/actions.py:32 #, python-brace-format msgid "Mark as {excuse_type.name}" msgstr "Позначити як {excuse_type.name}" #: aleksis/apps/alsijil/actions.py:48 aleksis/apps/alsijil/tables.py:29 #: aleksis/apps/alsijil/tables.py:53 aleksis/apps/alsijil/tables.py:78 #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/group_role/partials/assignment_options.html:29 msgid "Delete" msgstr "Видалити" #: aleksis/apps/alsijil/actions.py:68 msgid "{} asks you to check some class register entries." msgstr "{} просить Вас перевірити деякі записи класного журналу." #: aleksis/apps/alsijil/actions.py:86 #, python-brace-format msgid "We have successfully sent notifications to {count_teachers} persons for {count_items} lessons." msgstr "Ми надіслали сповіщення для {count_teachers} осіб щодо {count_items} уроків." #: aleksis/apps/alsijil/actions.py:92 msgid "Ask teacher to check data" msgstr "Попросити вчителя перевірити дані" #: aleksis/apps/alsijil/data_checks.py:16 msgid "Delete object" msgstr "Видалити об'єкт" #: aleksis/apps/alsijil/data_checks.py:26 msgid "Set current groups" msgstr "Встановити поточні групи" #: aleksis/apps/alsijil/data_checks.py:37 msgid "Reset personal note to defaults" msgstr "Скинути персональні нотатки на типові" #: aleksis/apps/alsijil/data_checks.py:49 msgid "Ensure that there are no personal notes in cancelled lessons" msgstr "Переконайтеся, щоб у скасованих уроках не було особистих нотаток" #: aleksis/apps/alsijil/data_checks.py:50 msgid "The personal note is related to a cancelled lesson." msgstr "У скасованого уроку є пов'язані особисті нотатки." #: aleksis/apps/alsijil/data_checks.py:77 msgid "Ensure that 'groups_of_person' is set for every personal note" msgstr "Переконайтеся, що для кожної особистої нотатки установлені \"групи_осіб\"" #: aleksis/apps/alsijil/data_checks.py:78 msgid "The personal note has no group in 'groups_of_person'." msgstr "Ця особиста нотатка не має групи у \"групах_осіб\"." #: aleksis/apps/alsijil/data_checks.py:103 msgid "Ensure that there are no filled out lesson documentations on holidays" msgstr "Переконайтеся, що на вихідні немає заповненого учбового матеріалу" #: aleksis/apps/alsijil/data_checks.py:104 msgid "The lesson documentation is on holidays." msgstr "На вихідних є учбовий матеріал." #: aleksis/apps/alsijil/data_checks.py:137 msgid "Ensure that there are no filled out personal notes on holidays" msgstr "Переконайтеся, що на вихідні немає заповнених особистих нотаток" #: aleksis/apps/alsijil/data_checks.py:138 msgid "The personal note is on holidays." msgstr "Ці особисті нотатки є на вихідних." #: aleksis/apps/alsijil/data_checks.py:166 msgid "Ensure that there are no excused personal notes without an absence" msgstr "Переконайтеся, що немає особистих нотаток щодо пояснення без відсутності" #: aleksis/apps/alsijil/data_checks.py:167 msgid "The personal note is marked as excused, but not as absent." msgstr "Ця персональна нотатка відмічена як пояснення, але не як пропуск." #: aleksis/apps/alsijil/filters.py:12 msgid "After" msgstr "Після" #: aleksis/apps/alsijil/filters.py:13 msgid "Before" msgstr "Перед" #: aleksis/apps/alsijil/filters.py:14 aleksis/apps/alsijil/forms.py:371 #: aleksis/apps/alsijil/models.py:478 aleksis/apps/alsijil/tables.py:116 #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/class_register/week_view.html:126 #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/class_register/week_view.html:223 #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/print/full_register.html:189 #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/print/full_register.html:220 msgid "Subject" msgstr "Предмет" #: aleksis/apps/alsijil/filters.py:30 msgid "Tardiness is lower than" msgstr "Запізнення менше ніж на" #: aleksis/apps/alsijil/filters.py:31 msgid "Tardiness is bigger than" msgstr "Запізнення більше ніж на" #: aleksis/apps/alsijil/forms.py:47 msgid "Homework for the next lesson" msgstr "Домашня робота на наступний урок" #: aleksis/apps/alsijil/forms.py:53 msgid "Carry over data to all other lessons with the same subject in this week" msgstr "Перенести дані на усі інші уроки з таким самим предметом на цьому тижні" #: aleksis/apps/alsijil/forms.py:98 aleksis/apps/alsijil/forms.py:278 #: aleksis/apps/alsijil/forms.py:370 #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/print/full_register.html:219 msgid "Group" msgstr "Група" #: aleksis/apps/alsijil/forms.py:104 #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/print/full_register.html:190 #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/print/full_register.html:221 msgid "Teacher" msgstr "Викладач" #: aleksis/apps/alsijil/forms.py:121 msgid "You can't select a group and a teacher both." msgstr "Ви не можете обрати одночасно групу та викладача." #: aleksis/apps/alsijil/forms.py:193 aleksis/apps/alsijil/forms.py:291 #: aleksis/apps/alsijil/models.py:762 aleksis/apps/alsijil/models.py:819 #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/group_role/assigned_list.html:63 #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/partials/lesson/tabs/notes.html:27 msgid "Person" msgstr "Особа" #: aleksis/apps/alsijil/forms.py:194 aleksis/apps/alsijil/forms.py:372 #: aleksis/apps/alsijil/models.py:891 #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/group_role/assigned_list.html:64 msgid "Start date" msgstr "Дата початку" #: aleksis/apps/alsijil/forms.py:195 aleksis/apps/alsijil/forms.py:373 #: aleksis/apps/alsijil/models.py:895 #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/group_role/assigned_list.html:65 msgid "End date" msgstr "Дата закінчення" #: aleksis/apps/alsijil/forms.py:196 msgid "Start period" msgstr "Початок уроків" #: aleksis/apps/alsijil/forms.py:197 msgid "End period" msgstr "Закінчення уроків" #: aleksis/apps/alsijil/forms.py:198 aleksis/apps/alsijil/tables.py:117 #: aleksis/apps/alsijil/tables.py:138 #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/absences/register_confirm.html:50 #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/class_register/week_view.html:392 #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/partials/lesson/tabs/notes.html:28 #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/print/full_register.html:75 #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/print/full_register.html:352 msgid "Absent" msgstr "Відсутній(-я)" #: aleksis/apps/alsijil/forms.py:199 aleksis/apps/alsijil/tables.py:146 #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/absences/register_confirm.html:54 #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/class_register/person.html:135 #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/partials/lesson/tabs/notes.html:30 #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/partials/persons_with_stats.html:87 #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/print/full_register.html:84 #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/print/full_register.html:297 msgid "Excused" msgstr "Пояснено" #: aleksis/apps/alsijil/forms.py:201 aleksis/apps/alsijil/models.py:84 #: aleksis/apps/alsijil/models.py:260 #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/partials/lesson/tabs/notes.html:31 #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/partials/lesson/tabs/notes.html:72 msgid "Excuse type" msgstr "Тип пояснення" #: aleksis/apps/alsijil/forms.py:206 #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/partials/lesson/tabs/notes.html:33 #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/partials/lesson/tabs/notes.html:93 #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/print/full_register.html:354 msgid "Remarks" msgstr "Зауваження" #: aleksis/apps/alsijil/forms.py:368 msgid "School term" msgstr "Навчальний рік" #: aleksis/apps/alsijil/forms.py:369 msgid "Has lesson documentation" msgstr "Має учбовий матеріал" #: aleksis/apps/alsijil/managers.py:91 aleksis/apps/alsijil/tables.py:130 #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/class_register/week_view.html:172 #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/class_register/week_view.html:236 #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/class_register/week_view.html:311 #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/partials/lesson/heading.html:99 #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/partials/lesson_status.html:21 #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/print/full_register.html:375 #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/print/full_register.html:455 #: aleksis/apps/alsijil/util/alsijil_helpers.py:330 msgid "Event" msgstr "Подія" #: aleksis/apps/alsijil/model_extensions.py:191 msgid "Can view week overview of group class register" msgstr "Може бачити класний журнал групи за тиждень" #: aleksis/apps/alsijil/model_extensions.py:195 msgid "Can view lesson overview of group class register" msgstr "Може бачити класний журнал групи за урок" #: aleksis/apps/alsijil/model_extensions.py:197 msgid "Can view all personal notes of a group" msgstr "Може бачити усі особисті нотатки групи" #: aleksis/apps/alsijil/model_extensions.py:198 msgid "Can edit all personal notes of a group" msgstr "Може редагувати усі особисті нотатки групи" #: aleksis/apps/alsijil/model_extensions.py:200 msgid "Can view all lesson documentation of a group" msgstr "Може бачити увесь учбовий матеріал групи" #: aleksis/apps/alsijil/model_extensions.py:203 msgid "Can edit all lesson documentation of a group" msgstr "Може редагувати увесь учбовий матеріал групи" #: aleksis/apps/alsijil/model_extensions.py:205 msgid "Can view full register of a group" msgstr "Може бачити класний журнал групи без обмежень" #: aleksis/apps/alsijil/model_extensions.py:207 msgid "Can register an absence for all members of a group" msgstr "Може реєструвати пропуски для усіх учасників групи" #: aleksis/apps/alsijil/model_extensions.py:209 msgid "Can assign a group role for this group" msgstr "Може призначати роль групи для цієї групи" #: aleksis/apps/alsijil/model_extensions.py:210 msgid "Can register an absence for a person" msgstr "Може реєструвати відсутність особи" #: aleksis/apps/alsijil/models.py:63 aleksis/apps/alsijil/models.py:437 msgid "Short name" msgstr "Коротке ім'я" #: aleksis/apps/alsijil/models.py:64 aleksis/apps/alsijil/models.py:438 #: aleksis/apps/alsijil/models.py:855 #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/class_register/groups.html:20 #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/partials/persons_with_stats.html:12 #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/partials/persons_with_stats.html:25 msgid "Name" msgstr "Повне ім'я" #: aleksis/apps/alsijil/models.py:68 aleksis/apps/alsijil/tables.py:41 msgid "Count as absent" msgstr "Кількість відсутніх" #: aleksis/apps/alsijil/models.py:70 msgid "If checked, this excuse type will be counted as a missed lesson. If not checked,it won't show up in the absence report." msgstr "Якщо відмічено, цей тип пояснення буде зарахований як пропущений урок. Якщо не відмічено, то без запису у звіт відсутності." #: aleksis/apps/alsijil/models.py:85 #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/excuse_type/list.html:8 #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/excuse_type/list.html:9 #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/partials/legend.html:30 msgid "Excuse types" msgstr "Типи пояснень" #: aleksis/apps/alsijil/models.py:240 aleksis/apps/alsijil/models.py:339 msgid "Year" msgstr "Рік" #: aleksis/apps/alsijil/models.py:265 aleksis/apps/alsijil/models.py:455 #: aleksis/apps/alsijil/tables.py:120 #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/extra_mark/list.html:8 #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/extra_mark/list.html:9 #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/partials/legend.html:57 #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/partials/lesson/tabs/notes.html:32 #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/partials/persons_with_stats.html:19 #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/print/full_register.html:331 msgid "Extra marks" msgstr "Додаткові відмітки" #: aleksis/apps/alsijil/models.py:299 msgid "Personal note" msgstr "Особиста нотатка" #: aleksis/apps/alsijil/models.py:300 #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/class_register/person.html:47 #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/class_register/week_view.html:370 #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/partials/lesson/tabs/notes.html:21 msgid "Personal notes" msgstr "Особисті нотатки" #: aleksis/apps/alsijil/models.py:351 #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/class_register/week_view.html:128 #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/class_register/week_view.html:259 #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/class_register/week_view.html:337 #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/partials/lesson/tabs/documentation.html:25 #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/print/full_register.html:421 msgid "Lesson topic" msgstr "Тема уроку" #: aleksis/apps/alsijil/models.py:352 aleksis/apps/alsijil/models.py:490 #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/class_register/week_view.html:129 #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/class_register/week_view.html:265 #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/class_register/week_view.html:342 #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/partials/lesson/tabs/documentation.html:33 #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/print/full_register.html:422 msgid "Homework" msgstr "Домашня робота" #: aleksis/apps/alsijil/models.py:353 #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/class_register/week_view.html:130 #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/class_register/week_view.html:271 #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/class_register/week_view.html:346 #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/partials/lesson/tabs/documentation.html:41 msgid "Group note" msgstr "Групова нотатка" #: aleksis/apps/alsijil/models.py:403 #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/partials/lesson/tabs/documentation.html:16 msgid "Lesson documentation" msgstr "Учбовий матеріал" #: aleksis/apps/alsijil/models.py:404 #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/class_register/person.html:43 #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/class_register/week_view.html:77 msgid "Lesson documentations" msgstr "Учбові матеріали" #: aleksis/apps/alsijil/models.py:440 msgid "Foreground colour" msgstr "" #: aleksis/apps/alsijil/models.py:441 msgid "Background colour" msgstr "" #: aleksis/apps/alsijil/models.py:443 msgid "Show in coursebook" msgstr "" #: aleksis/apps/alsijil/models.py:454 msgid "Extra mark" msgstr "Додаткова відмітка" #: aleksis/apps/alsijil/models.py:474 msgid "Course" msgstr "" #: aleksis/apps/alsijil/models.py:486 aleksis/apps/alsijil/tables.py:111 #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/class_register/week_view.html:127 #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/class_register/week_view.html:253 #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/class_register/week_view.html:331 msgid "Teachers" msgstr "Викладачі" #: aleksis/apps/alsijil/models.py:489 #, fuzzy #| msgid "Lesson topic" msgid "Lesson Topic" msgstr "Тема уроку" #: aleksis/apps/alsijil/models.py:491 #, fuzzy #| msgid "Group note" msgid "Group Note" msgstr "Групова нотатка" #: aleksis/apps/alsijil/models.py:495 msgid "Participation touched at" msgstr "" #: aleksis/apps/alsijil/models.py:524 aleksis/apps/alsijil/models.py:772 #: aleksis/apps/alsijil/models.py:826 #, fuzzy #| msgid "Lesson documentation" msgid "Documentation" msgstr "Учбовий матеріал" #: aleksis/apps/alsijil/models.py:525 #, fuzzy #| msgid "Lesson documentations" msgid "Documentations" msgstr "Учбові матеріали" #: aleksis/apps/alsijil/models.py:765 #, fuzzy #| msgid "Group roles" msgid "Groups of Person" msgstr "Ролі груп" #: aleksis/apps/alsijil/models.py:778 #, fuzzy #| msgid "Absences" msgid "Absence Reason" msgstr "Відсутності" #: aleksis/apps/alsijil/models.py:790 #, fuzzy #| msgid "Absences" msgid "Base Absence" msgstr "Відсутності" #: aleksis/apps/alsijil/models.py:802 aleksis/apps/alsijil/models.py:803 msgid "Participation Status" msgstr "" #: aleksis/apps/alsijil/models.py:831 #, fuzzy #| msgid "Notes" msgid "Note" msgstr "Нотатки" #: aleksis/apps/alsijil/models.py:833 #, fuzzy #| msgid "Extra mark" msgid "Extra Mark" msgstr "Додаткова відмітка" #: aleksis/apps/alsijil/models.py:840 #, fuzzy #| msgid "Personal note" msgid "Personal Note" msgstr "Особиста нотатка" #: aleksis/apps/alsijil/models.py:841 #, fuzzy #| msgid "Personal notes" msgid "Personal Notes" msgstr "Особисті нотатки" #: aleksis/apps/alsijil/models.py:856 msgid "Icon" msgstr "Піктограма" #: aleksis/apps/alsijil/models.py:857 msgid "Colour" msgstr "Колір" #: aleksis/apps/alsijil/models.py:863 aleksis/apps/alsijil/models.py:878 #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/group_role/assigned_list.html:62 msgid "Group role" msgstr "Роль групи" #: aleksis/apps/alsijil/models.py:864 #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/class_register/week_view.html:90 #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/group_role/list.html:8 #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/group_role/list.html:9 msgid "Group roles" msgstr "Ролі груп" #: aleksis/apps/alsijil/models.py:865 msgid "Can assign group role" msgstr "Може призначати роль групи" #: aleksis/apps/alsijil/models.py:884 msgid "Assigned person" msgstr "Призначена особа" #: aleksis/apps/alsijil/models.py:889 aleksis/apps/alsijil/tables.py:105 #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/class_register/week_view.html:124 #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/class_register/week_view.html:242 #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/class_register/week_view.html:321 msgid "Groups" msgstr "Групи" #: aleksis/apps/alsijil/models.py:896 msgid "Can be left empty if end date is not clear yet" msgstr "Якщо немає точної кінцевої дати, можна залишити порожнім" #: aleksis/apps/alsijil/models.py:911 msgid "Group role assignment" msgstr "Призначення ролі групи" #: aleksis/apps/alsijil/models.py:912 msgid "Group role assignments" msgstr "Призначення ролі групи" #: aleksis/apps/alsijil/models.py:919 msgid "Can view lesson overview" msgstr "Може бачити огляд уроку" #: aleksis/apps/alsijil/models.py:920 msgid "Can view week overview" msgstr "Може бачити огляд тижня" #: aleksis/apps/alsijil/models.py:921 msgid "Can view full register" msgstr "Може бачити весь журнал" #: aleksis/apps/alsijil/models.py:922 msgid "Can register absence" msgstr "Може реєструвати пропуск" #: aleksis/apps/alsijil/models.py:923 msgid "Can list all personal note filters" msgstr "Може бачити усі фільтри особистих нотаток" #: aleksis/apps/alsijil/preferences.py:9 #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/print/full_register.html:16 msgid "Class register" msgstr "Класний журнал" #: aleksis/apps/alsijil/preferences.py:17 msgid "Block adding personal notes for cancelled lessons" msgstr "Блокувати додавання особистих нотаток до скасованих уроків" #: aleksis/apps/alsijil/preferences.py:25 msgid "Allow users to view their own personal notes" msgstr "Дозволити користувачам переглядати власні особисті нотатки" #: aleksis/apps/alsijil/preferences.py:34 msgid "Allow primary group owners to register future absences for students in their groups" msgstr "Дозволити власникам основних груп реєструвати майбутні пропуски студентів у своїх групах" #: aleksis/apps/alsijil/preferences.py:44 msgid "Grant the owner of a parent group the same privileges as the owners of the respective child groups" msgstr "Надати власнику батьківської групи такі самі повноваження, як і власникам відповідних підлеглих груп" #: aleksis/apps/alsijil/preferences.py:54 msgid "Allow original teachers to edit their lessons although they are substituted" msgstr "Дозволити початковим викладачам редагувати свої уроки навіть після їх заміни" #: aleksis/apps/alsijil/preferences.py:63 msgid "Carry over data from first lesson period to the following lesson periods in lessons over multiple periods" msgstr "Переносити дані з першого уроку в розкладі на поточні уроки через декілька уроків" #: aleksis/apps/alsijil/preferences.py:66 msgid "This will carry over data only if the data in the following periods are empty." msgstr "Це перенесе дані лише в тому разі, коли в поточних уроках даних немає." #: aleksis/apps/alsijil/preferences.py:75 msgid "Allow carrying over data from any lesson period to all other lesson periods with the same lesson and in the same week" msgstr "Дозволити переносити дані з будь-якого уроку на усі інші уроки з таким самим номером урока на тому самому тижні" #: aleksis/apps/alsijil/preferences.py:79 msgid "This will carry over data only if the data in the aforementioned periods are empty." msgstr "Це перенесе дані лише в тому разі, коли у вищезгаданих уроках даних немає." #: aleksis/apps/alsijil/preferences.py:88 msgid "Carry over personal notes to all following lesson periods on the same day." msgstr "Переносити особисті нотатки до всіх наступних уроків того ж дня." #: aleksis/apps/alsijil/preferences.py:97 msgid "Allow teachers to open lesson periods on the same day and not just at the beginning of the period" msgstr "Дозволити викладачам відкривати уроки того самого дня і не лише на початку уроків" #: aleksis/apps/alsijil/preferences.py:101 msgid "Lessons in the past are not affected by this setting, you can open them whenever you want." msgstr "Ці налаштування не впливають на минулі уроки. Ви можете відкривати їх будь-коли." #: aleksis/apps/alsijil/preferences.py:110 msgid "Allow teachers to add data for lessons in holidays" msgstr "Дозволити викладачам додавати навчальний матеріал (дані для уроків) на вихідних" #: aleksis/apps/alsijil/preferences.py:119 msgid "Allow group owners to assign group roles to the parents of the group's members" msgstr "Дозволити власникам груп призначати ролі груп батькам учасників груп" #: aleksis/apps/alsijil/preferences.py:128 msgid "Show assigned group roles in week view" msgstr "Показати призначені ролі груп у тижневому огляді" #: aleksis/apps/alsijil/preferences.py:129 msgid "Only week view of groups" msgstr "Лише тижневі огляди груп" #: aleksis/apps/alsijil/preferences.py:137 msgid "Show assigned group roles in lesson view" msgstr "Показати призначені ролі груп в огляді уроку" #: aleksis/apps/alsijil/preferences.py:147 msgid "Items per page in lessons table" msgstr "Кількість записів у розкладі на сторінку" #: aleksis/apps/alsijil/preferences.py:151 msgid "Each page must show at least one item." msgstr "Кожна сторінка повинна мати принаймні один запис." #: aleksis/apps/alsijil/preferences.py:159 msgid "Filter lessons by existence of their lesson documentation on default" msgstr "Типово фільтувати уроки за наявністю у них учбового матеріалу" #: aleksis/apps/alsijil/preferences.py:170 msgid "Allow editing of all future documentations" msgstr "" #: aleksis/apps/alsijil/preferences.py:173 msgid "Allow editing of all documentations up to and including those on the current day" msgstr "" #: aleksis/apps/alsijil/preferences.py:178 msgid "Allow editing of all documentations up to and including those on the current date and time" msgstr "" #: aleksis/apps/alsijil/preferences.py:183 msgid "Set time range for which documentations may be edited" msgstr "" #: aleksis/apps/alsijil/tables.py:23 aleksis/apps/alsijil/tables.py:47 #: aleksis/apps/alsijil/tables.py:72 #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/group_role/partials/assignment_options.html:13 msgid "Edit" msgstr "Редагувати" #: aleksis/apps/alsijil/tables.py:96 #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/print/full_register.html:348 msgid "Date" msgstr "Дата" #: aleksis/apps/alsijil/tables.py:99 #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/class_register/lesson.html:30 #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/class_register/week_view.html:122 msgid "Period" msgstr "Урок" #: aleksis/apps/alsijil/tables.py:118 #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/class_register/person.html:161 #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/partials/lesson/tabs/notes.html:29 #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/partials/persons_with_stats.html:21 #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/partials/persons_with_stats.html:46 #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/partials/persons_with_stats.html:123 #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/print/full_register.html:323 msgid "Tardiness" msgstr "Запізнення" #: aleksis/apps/alsijil/tables.py:119 msgid "Excuse" msgstr "Пояснення" #: aleksis/apps/alsijil/tables.py:156 #, fuzzy, python-brace-format #| msgid "{value}' late" msgid "{value}' tardiness" msgstr "{value}' затримка" #: aleksis/apps/alsijil/tasks.py:26 msgid "Load data ..." msgstr "" #: aleksis/apps/alsijil/tasks.py:49 #, fuzzy #| msgid "Start date" msgid "Sort data ..." msgstr "Дата початку" #: aleksis/apps/alsijil/tasks.py:64 msgid "Load lesson data ..." msgstr "" #: aleksis/apps/alsijil/tasks.py:104 msgid "Sort lesson data ..." msgstr "" #: aleksis/apps/alsijil/tasks.py:133 #, fuzzy #| msgid "Statistics" msgid "Load statistics ..." msgstr "Статистика" #: aleksis/apps/alsijil/tasks.py:173 msgid "Generate template ..." msgstr "" #: aleksis/apps/alsijil/tasks.py:179 msgid "Generate PDF ..." msgstr "" #: aleksis/apps/alsijil/tasks.py:185 msgid "PDF generation failed" msgstr "" #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/absences/register.html:5 #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/absences/register.html:6 #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/class_register/person.html:30 #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/class_register/week_view.html:380 #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/partials/persons_with_stats.html:140 msgid "Register absence" msgstr "Реєстрація відсутності" #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/absences/register_confirm.html:5 #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/absences/register_confirm.html:6 msgid "Confirm: Register absence" msgstr "Підтвердження: Реєстрація відсутності" #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/absences/register_confirm.html:10 msgid "" "\n" " Do you really want to register the following absence?\n" " " msgstr "" "\n" " Ви дійсно хочете зареєструвати цей пропуск?\n" " " #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/absences/register_confirm.html:26 msgid "" "\n" " As the length of this absence is longer than one day,\n" " please double check the correctness of your entry.\n" " " msgstr "" "\n" " Оскільки пропуск більше одного дня,\n" " переконайтеся, будь ласка, двічі у точності вашого запису.\n" " " #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/absences/register_confirm.html:35 #, python-format msgid " %(count)s affected lessons " msgstr " %(count)s залежних уроків " #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/absences/register_confirm.html:40 msgid "" "\n" " There are no affected lessons. Registering this absence won't have any effect.\n" " " msgstr "" "\n" " Залежних уроків немає. Реєстрація пропуску ні на що не впливає.\n" " " #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/absences/register_confirm.html:57 msgid "Reset status to 'not absent'" msgstr "Скинути статус на 'не відсутній'" #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/absences/register_confirm.html:79 msgid "Cancel" msgstr "Скасувати" #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/class_register/all_objects.html:5 #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/class_register/all_objects.html:8 msgid "All lessons" msgstr "Усі уроки" #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/class_register/groups.html:5 #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/class_register/groups.html:8 msgid "My groups" msgstr "Мої групи" #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/class_register/groups.html:21 msgid "Students" msgstr "Студенти" #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/class_register/groups.html:35 #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/class_register/groups.html:76 #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/class_register/week_view.html:47 #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/class_register/week_view.html:59 msgid "Students list" msgstr "Список студентів" #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/class_register/groups.html:39 #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/class_register/groups.html:82 #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/class_register/persons.html:27 #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/class_register/persons.html:43 #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/class_register/students_list.html:16 #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/class_register/students_list.html:35 #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/class_register/week_view.html:6 #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/partials/lesson/heading.html:10 #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/partials/lesson/heading.html:19 msgid "Week view" msgstr "Тижневий огляд" #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/class_register/groups.html:45 #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/class_register/groups.html:90 msgid "Roles" msgstr "Ролі" #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/class_register/groups.html:51 #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/class_register/groups.html:98 #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/class_register/persons.html:31 #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/class_register/persons.html:50 #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/class_register/students_list.html:20 #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/class_register/students_list.html:42 #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/class_register/week_view.html:51 #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/class_register/week_view.html:66 msgid "Generate printout" msgstr "Підготувати для друку" #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/class_register/groups.html:59 #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/class_register/groups.html:104 msgid "No groups available." msgstr "Групи не доступні." #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/class_register/groups.html:71 msgid "students" msgstr "студенти" #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/class_register/lesson.html:5 msgid "Lesson" msgstr "Урок" #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/class_register/lesson.html:37 #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/class_register/week_view.html:83 msgid "Persons" msgstr "Особи" #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/class_register/lesson.html:45 msgid "Seating plan" msgstr "План розсадження" #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/class_register/lesson.html:55 #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/partials/lesson/heading.html:32 msgid "Previous" msgstr "Попередній" #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/class_register/lesson.html:63 msgid "More" msgstr "Ще" #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/class_register/lesson.html:114 msgid "" "\n" " This lesson overlaps with holidays and can't be edited.\n" " " msgstr "" "\n" " Цей урок перекриває вихідні і його не можна редагувати.\n" " " #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/class_register/person.html:10 msgid "Class register: person" msgstr "Класний журнал: особа" #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/class_register/person.html:18 #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/class_register/students_list.html:10 msgid "Back" msgstr "Назад" #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/class_register/person.html:22 #, python-format msgid "" "\n" " Class register overview for %(person)s\n" " " msgstr "" "\n" " Огляд класного журналу для %(person)s\n" " " #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/class_register/person.html:50 msgid "Statistics" msgstr "Статистика" #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/class_register/person.html:65 #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/print/full_register.html:344 msgid "Relevant personal notes" msgstr "Відповідні особисті нотатки" #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/class_register/person.html:68 msgid "Filter personal notes" msgstr "Фільтрувати особисті нотатки" #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/class_register/person.html:73 msgid "Clear all filters" msgstr "Очистити фільтри" #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/class_register/person.html:76 msgid "Close" msgstr "Закрити" #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/class_register/person.html:79 msgid "Filter" msgstr "Фільтри" #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/class_register/person.html:91 msgid "Filter results" msgstr "Результат фільтрів" #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/class_register/person.html:120 msgid "Statistics on absences, tardiness and remarks" msgstr "Статистика пропусків, запізнень та зауважень" #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/class_register/person.html:129 #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/partials/legend.html:10 #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/partials/persons_with_stats.html:14 #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/partials/persons_with_stats.html:27 #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/partials/persons_with_stats.html:82 #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/print/full_register.html:291 msgid "Absences" msgstr "Відсутності" #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/class_register/person.html:133 #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/class_register/person.html:139 #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/print/full_register.html:296 #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/print/full_register.html:302 msgid "thereof" msgstr "отже" #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/class_register/person.html:141 msgid "Without Excuse Type" msgstr "Без Типу Пояснення" #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/class_register/person.html:151 #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/partials/persons_with_stats.html:104 #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/print/full_register.html:81 #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/print/full_register.html:313 msgid "Unexcused" msgstr "Необґрунтоване" #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/class_register/persons.html:5 #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/class_register/persons.html:9 msgid "My students" msgstr "Мої студенти" #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/class_register/students_list.html:5 #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/class_register/students_list.html:12 #, python-format msgid "Students list: %(group)s" msgstr "Список студентів: %(group)s" #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/class_register/week_view.html:25 msgid "Select" msgstr "Обрати" #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/class_register/week_view.html:31 msgid "Toggle filters" msgstr "Перемикнути фільтри" #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/class_register/week_view.html:38 #, python-format msgid "" "CW %(week)s:\n" " %(instance)s" msgstr "" "ТЖ %(week)s:\n" " %(instance)s" #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/class_register/week_view.html:289 msgid "Unfold" msgstr "Розгорнути" #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/class_register/week_view.html:355 msgid "Visit lesson overview" msgstr "Перегляд відвідування уроку" #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/class_register/week_view.html:393 msgid "unexcused" msgstr "непояснене" #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/class_register/week_view.html:396 msgid "Summed up tardiness" msgstr "Сумарні запізнення" #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/class_register/week_view.html:399 #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/partials/persons_with_stats.html:126 msgid "Count of tardiness" msgstr "Кількість запізень" #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/class_register/week_view.html:431 msgid "No lessons available" msgstr "Немає доступних уроків" #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/class_register/week_view.html:434 msgid "" "\n" " There are no lessons for the selected group or teacher in this week.\n" " " msgstr "" "\n" " Для обраної групи або викладача на цьому тижні уроків немає.\n" " " #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/excuse_type/create.html:6 #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/excuse_type/create.html:7 #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/excuse_type/list.html:18 msgid "Create excuse type" msgstr "Створити тип пояснення" #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/excuse_type/edit.html:6 #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/excuse_type/edit.html:7 msgid "Edit excuse type" msgstr "Редагувати тип пояснення" #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/excuse_type/warning.html:4 #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/group_role/warning.html:4 msgid "" "\n" " This function should only be used to define alternatives to the default excuse which also will be counted extra.\n" " Don't use this to create a default excuse or if you don't divide between different types of excuse.\n" " " msgstr "" "\n" " Ця функція використовується лише для визначення альтернатив до типового пояснення, яке додатково буде враховане.\n" " Не користуйтеся цим для створення типового пояснення або якщо не розділяєте на типи пояснень.\n" " " #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/extra_mark/create.html:6 #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/extra_mark/create.html:7 #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/extra_mark/list.html:14 msgid "Create extra mark" msgstr "Створити додаткову позначку" #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/extra_mark/edit.html:6 #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/extra_mark/edit.html:7 msgid "Edit extra mark" msgstr "Редагувати додаткову позначку" #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/group_role/assign.html:9 #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/group_role/assign.html:16 #, python-format msgid "Assign group role for %(group)s" msgstr "Призначити роль групи для %(group)s" #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/group_role/assign.html:11 #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/group_role/assign.html:18 msgid "Assign group role" msgstr "Призначити роль групи" #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/group_role/assign.html:34 msgid "Assign" msgstr "Призначити" #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/group_role/assigned_list.html:9 #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/group_role/assigned_list.html:12 #, python-format msgid "Group roles for %(group)s" msgstr "Ролі груп для %(group)s" #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/group_role/assigned_list.html:28 msgid "Back to my groups" msgstr "Назад до моїх груп" #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/group_role/assigned_list.html:36 msgid "Assign a role to a person" msgstr "Призначити роль особі" #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/group_role/assigned_list.html:45 msgid "Current roles" msgstr "Поточні ролі" #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/group_role/assigned_list.html:48 msgid "All assignments" msgstr "Усі призначення" #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/group_role/assigned_list.html:66 #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/group_role/assigned_list.html:83 msgid "Actions" msgstr "Дії" #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/group_role/create.html:6 #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/group_role/create.html:7 #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/group_role/list.html:16 msgid "Create group role" msgstr "Створити роль групи" #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/group_role/edit.html:6 #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/group_role/edit.html:7 msgid "Edit group role" msgstr "Редагувати роль групи" #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/group_role/edit_assignment.html:7 #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/group_role/edit_assignment.html:8 msgid "Edit group role assignment" msgstr "Редагувати призначення ролі групи" #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/group_role/partials/assigned_roles.html:31 msgid "No one assigned." msgstr "Ніхто не призначений." #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/group_role/partials/assigned_roles.html:41 msgid "" "\n" " You can get some additional actions for each group role assignment if you click on the name of the\n" " corresponding person.\n" " " msgstr "" "\n" " Ви можете отримати деякі додаткові дії для кожного призначення ролі групи після кліку\n" " на ім'я відповідної особи.\n" " " #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/group_role/partials/assignment_options.html:21 msgid "Stop" msgstr "Стоп" #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/notifications/check.html:1 msgid "Please check if the following class register entries are complete and correct:" msgstr "Перевірте, будь ласка, чи ці записи класного журналу повні та правильні:" #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/partials/absences.html:6 #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/partials/legend.html:22 #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/partials/persons_with_stats.html:29 #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/partials/persons_with_stats.html:52 #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/print/full_register.html:139 msgid "(e)" msgstr "(п)" #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/partials/absences.html:6 #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/partials/legend.html:14 #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/partials/persons_with_stats.html:35 #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/partials/persons_with_stats.html:58 #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/print/full_register.html:143 msgid "(u)" msgstr "(н)" #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/partials/legend.html:4 msgid "Legend" msgstr "Легенда" #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/partials/legend.html:7 #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/print/full_register.html:71 msgid "General" msgstr "Загальне" #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/partials/legend.html:10 #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/print/full_register.html:137 msgid "(a)" msgstr "(в)" #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/partials/legend.html:14 msgid "Unexcused absences" msgstr "Необґрунтовані пропуски" #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/partials/legend.html:18 #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/partials/persons_with_stats.html:28 #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/partials/persons_with_stats.html:51 #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/print/full_register.html:138 msgid "Sum (e)" msgstr "Сума (п)" #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/partials/legend.html:18 msgid "Sum of excused absences" msgstr "Кількість пропусків з поясненням" #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/partials/legend.html:22 msgid "Regular excused absences" msgstr "Регулярні пояснення пропусків" #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/partials/legend.html:41 msgid "Excuse types (not counted as absent)" msgstr "Типи пояснень (не враховані як пропуски)" #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/partials/lesson/heading.html:25 #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/partials/lesson/heading.html:31 msgid "My previous lesson" msgstr "Мій попередній урок" #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/partials/lesson/heading.html:36 #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/partials/lesson/heading.html:42 msgid "My next lesson" msgstr "Мій наступний урок" #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/partials/lesson/heading.html:43 msgid "Next" msgstr "Наступний" #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/partials/lesson/heading.html:77 #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/partials/lesson/heading.html:91 #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/partials/lesson/tabs/previous_lesson.html:7 #, python-format msgid "%(period)s. period" msgstr "%(period)s. урок" #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/partials/lesson/heading.html:80 #, python-format msgid "" "\n" " %(period_from)s.–%(period_to)s. period\n" " " msgstr "" "\n" " %(period_from)s.–%(period_to)s. уроки\n" " " #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/partials/lesson/prev_next.html:9 #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/partials/lesson/tabs/notes.html:9 #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/partials/lesson/tabs/notes.html:139 msgid "Save" msgstr "Зберегти" #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/partials/lesson/prev_next.html:20 #, python-format msgid "" "\n" " Previous %(subject)s lesson\n" " " msgstr "" "\n" " Попередній урок %(subject)s\n" " " #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/partials/lesson/prev_next.html:31 #, python-format msgid "" "\n" " Next %(subject)s lesson\n" " " msgstr "" "\n" " Наступний урок %(subject)s\n" " " #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/partials/lesson/tabs/more.html:11 msgid "Change history" msgstr "Змінити історію" #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/partials/lesson/tabs/notes.html:58 msgid "Tardiness (in m)" msgstr "Запізнення (хв)" #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/partials/lesson/tabs/previous_lesson.html:6 msgid "Overview: Previous lesson" msgstr "Огляд: Попередній урок" #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/partials/lesson/tabs/previous_lesson.html:13 msgid "Lesson topic of previous lesson:" msgstr "Тема попереднього уроку:" #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/partials/lesson/tabs/previous_lesson.html:20 msgid "Homework for this lesson:" msgstr "Домашня робота на цей урок:" #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/partials/lesson/tabs/previous_lesson.html:27 msgid "Group notes for previous lesson:" msgstr "Нотатки групи на попередньому уроці:" #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/partials/lesson/tabs/previous_lesson.html:34 msgid "Absent persons:" msgstr "Відсутні:" #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/partials/lesson/tabs/previous_lesson.html:41 msgid "Late persons:" msgstr "Запізнилися:" #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/partials/lesson/tabs/seating_plan.html:8 #, python-format msgid "" "Seating plan for %(group)s in\n" " %(room)s" msgstr "" "План розсадження %(group)s у\n" " %(room)s" #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/partials/lesson/tabs/seating_plan.html:14 #, python-format msgid "" "\n" " This seating plan is taken from the parent group of %(child_group)s.\n" " If you want, you can take it over for your group and then customize it.\n" " " msgstr "" "\n" " Цей план розсадження взятий із батьківської групи %(child_group)s.\n" " При необхідності, Ви можете його налаштувати під свою групу.\n" " " #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/partials/lesson/tabs/seating_plan.html:30 msgid "Edit seating plan" msgstr "Редагувати план розсадження" #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/partials/lesson/tabs/seating_plan.html:37 msgid "Copy plan and edit" msgstr "Скопіювати план та відредагувати" #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/partials/lesson/tabs/seating_plan.html:56 msgid "There is no seating plan for this lesson." msgstr "Для цього уроку немає плану розсадження." #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/partials/lesson/tabs/seating_plan.html:64 #, python-format msgid "" "\n" " Create a new seating plan for %(group)s (%(subject)s) in %(room)s\n" " " msgstr "" "\n" " Створити новий план розсадження %(group)s (%(subject)s) у %(room)s\n" " " #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/partials/lesson/tabs/seating_plan.html:78 #, python-format msgid "" "\n" " Create a new seating plan for %(group)s in %(room)s\n" " " msgstr "" "\n" " Створити новий план розсадження %(group)s у %(room)s\n" " " #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/partials/lesson_status.html:6 msgid "Data complete" msgstr "Дані заповнені" #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/partials/lesson_status.html:17 #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/partials/lesson_status.html:30 msgid "Missing data" msgstr "Дані відсутні" #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/partials/lesson_status.html:19 #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/partials/lesson_status.html:32 msgid "Pending" msgstr "В очікуванні" #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/partials/lesson_status.html:28 #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/print/full_register.html:466 msgid "Lesson cancelled" msgstr "Урок скасований" #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/partials/lesson_status.html:34 msgid "Substitution" msgstr "Заміна" #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/partials/objects_table.html:4 msgid "Lesson filter" msgstr "Фільтр уроків" #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/partials/objects_table.html:9 msgid "Update filters" msgstr "Оновити фільтри" #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/partials/objects_table.html:22 msgid "Lesson table" msgstr "Розклад уроків" #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/partials/objects_table.html:31 msgid "Execute" msgstr "Виконати" #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/partials/persons_with_stats.html:6 msgid "No students available." msgstr "Немає доступних студентів." #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/partials/persons_with_stats.html:13 #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/partials/persons_with_stats.html:26 msgid "Primary group" msgstr "Основна група" #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/partials/persons_with_stats.html:16 msgid "Uncounted Absences" msgstr "Невраховані пропуски" #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/partials/persons_with_stats.html:50 msgid "Sum" msgstr "Сума" #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/partials/persons_with_stats.html:92 msgid "Regular excused" msgstr "Регулярні пояснення" #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/partials/persons_with_stats.html:132 msgid "Show more details" msgstr "Показати більш детально" #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/partials/persons_with_stats.html:133 msgid "Details" msgstr "Деталі" #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/print/full_register.html:6 msgid "Class register:" msgstr "Класний журнал:" #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/print/full_register.html:26 #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/print/full_register.html:59 msgid "Owners" msgstr "Власники" #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/print/full_register.html:30 msgid "Printed on" msgstr "Надруковано" #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/print/full_register.html:38 msgid "" "\n" " This printout is intended for archival purposes. The main copy of\n" " the class register is stored in the AlekSIS School Information\n" " System.\n" " " msgstr "" "\n" " Ця роздруківка зроблена для архівних потреб. Основна копія\n" " цього класного журналу зберігається в навчальній інформаційній\n" " системі AlekSIS.\n" " " #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/print/full_register.html:45 msgid "" "\n" " Copies of the class register, both digital and as printout, must\n" " only be kept inside the school and/or on devices authorised by the\n" " school.\n" " " msgstr "" "\n" " Копії цього класного журналу, в т.ч. цифрові та друковані, повинні\n" " зберігатися лише всередині навчального закладу та/або на пристроях,\n" " дозволених адміністрацією цього навчального закладу.\n" " " #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/print/full_register.html:52 msgid "" "\n" " The owner of the group and the headteacher confirm the above, as\n" " well as the correctness of this printout.\n" " " msgstr "" "\n" " Власник групи та директор погоджують зазначене вище, \n" " а також правильність цієї роздруківки.\n" " " #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/print/full_register.html:62 msgid "Headteacher" msgstr "Завуч" #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/print/full_register.html:69 msgid "Abbreviations" msgstr "Скорочення" #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/print/full_register.html:78 msgid "Late" msgstr "Запізнення" #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/print/full_register.html:89 msgid "Custom excuse types" msgstr "Користувацькі типи пояснень" #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/print/full_register.html:101 msgid "Custom excuse types (not counted as absent)" msgstr "Користувацькі типи пояснень (не враховані як пропуски)" #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/print/full_register.html:113 msgid "Available extra marks" msgstr "Доступні додаткові відмітки" #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/print/full_register.html:127 msgid "Persons in group" msgstr "Особи в групі" #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/print/full_register.html:132 msgid "No." msgstr "№" #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/print/full_register.html:133 msgid "Last name" msgstr "Прізвище" #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/print/full_register.html:134 msgid "First name" msgstr "Ім'я" #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/print/full_register.html:135 msgid "Sex" msgstr "Стать" #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/print/full_register.html:136 msgid "Date of birth" msgstr "Дата народження" #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/print/full_register.html:147 msgid "(b)" msgstr "(з)" #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/print/full_register.html:184 msgid "Teachers and lessons in group" msgstr "Викладачі та уроки в групі" #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/print/full_register.html:191 #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/print/full_register.html:222 msgid "Lesson start" msgstr "Початок уроку" #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/print/full_register.html:192 #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/print/full_register.html:223 msgid "Lesson end" msgstr "Кінець уроку" #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/print/full_register.html:193 #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/print/full_register.html:224 msgid "Per week" msgstr "На тиждень" #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/print/full_register.html:214 msgid "Teachers and lessons in child groups" msgstr "Викладачі та уроки у підлеглих групах" #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/print/full_register.html:247 msgid "Personal overview" msgstr "Особистий огляд" #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/print/full_register.html:249 msgid "Contact details" msgstr "Контактні дані" #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/print/full_register.html:288 msgid "Absences and tardiness" msgstr "Пропуски та запізнення" #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/print/full_register.html:303 msgid "Without excuse type" msgstr "Без типу пояснення" #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/print/full_register.html:349 #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/print/full_register.html:419 msgid "Pe." msgstr "Ур." #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/print/full_register.html:350 #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/print/full_register.html:420 msgid "Subj." msgstr "Предм." #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/print/full_register.html:351 #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/print/full_register.html:424 msgid "Te." msgstr "Вч." #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/print/full_register.html:353 msgid "Tard." msgstr "Зап." #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/print/full_register.html:381 msgid "Yes" msgstr "Так" #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/print/full_register.html:386 #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/print/full_register.html:483 #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/print/full_register.html:498 msgid "e" msgstr "п" #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/print/full_register.html:413 msgid "Week" msgstr "Тиждень" #: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/print/full_register.html:423 msgid "Notes" msgstr "Нотатки" #: aleksis/apps/alsijil/views.py:114 msgid "You either selected an invalid lesson or there is currently no lesson in progress." msgstr "Або Ви обрали неправильний урок, або зараз уроку немає." #: aleksis/apps/alsijil/views.py:147 msgid "You are not allowed to create a lesson documentation for a lesson in the future." msgstr "Вам не дозволено створювати учбові матеріали для уроку у майбутньому." #: aleksis/apps/alsijil/views.py:264 msgid "The lesson documentation has been saved." msgstr "Учбовий матеріал збережений." #: aleksis/apps/alsijil/views.py:298 msgid "The personal notes have been saved." msgstr "Особисті нотатки збережені." #: aleksis/apps/alsijil/views.py:658 #, fuzzy #| msgid "Generate printout" msgid "Generate full register printout for {}" msgstr "Підготувати для друку" #: aleksis/apps/alsijil/views.py:659 #, fuzzy #| msgid "Generate printout" msgid "Generate full register printout …" msgstr "Підготувати для друку" #: aleksis/apps/alsijil/views.py:660 #, fuzzy #| msgid "The personal note has been deleted." msgid "The printout has been generated successfully." msgstr "Особиста нотатка видалена." #: aleksis/apps/alsijil/views.py:661 msgid "There was a problem while generating the printout." msgstr "" #: aleksis/apps/alsijil/views.py:664 msgid "Download PDF" msgstr "" #: aleksis/apps/alsijil/views.py:1030 msgid "The absence has been saved." msgstr "Пропуск збережений." #: aleksis/apps/alsijil/views.py:1051 msgid "The personal note has been deleted." msgstr "Особиста нотатка видалена." #: aleksis/apps/alsijil/views.py:1074 msgid "The extra mark has been created." msgstr "Додаткова позначка сторена." #: aleksis/apps/alsijil/views.py:1086 msgid "The extra mark has been saved." msgstr "Додаткова позначка збережена." #: aleksis/apps/alsijil/views.py:1097 msgid "The extra mark has been deleted." msgstr "Додаткова позначка видалена." #: aleksis/apps/alsijil/views.py:1119 msgid "The excuse type has been created." msgstr "Тип пояснення створений." #: aleksis/apps/alsijil/views.py:1131 msgid "The excuse type has been saved." msgstr "Тип пояснення збережений." #: aleksis/apps/alsijil/views.py:1142 msgid "The excuse type has been deleted." msgstr "Тип пояснення видалений." #: aleksis/apps/alsijil/views.py:1164 msgid "The group role has been created." msgstr "Роль групи створена." #: aleksis/apps/alsijil/views.py:1176 msgid "The group role has been saved." msgstr "Роль групи збережена." #: aleksis/apps/alsijil/views.py:1187 msgid "The group role has been deleted." msgstr "Роль групи видалена." #: aleksis/apps/alsijil/views.py:1221 aleksis/apps/alsijil/views.py:1253 msgid "The group role has been assigned." msgstr "Роль групи призначена." #: aleksis/apps/alsijil/views.py:1272 msgid "The group role assignment has been saved." msgstr "Призначення ролі групи збережене." #: aleksis/apps/alsijil/views.py:1293 msgid "The group role assignment has been stopped." msgstr "Призначення ролі групи зупинене." #: aleksis/apps/alsijil/views.py:1306 msgid "The group role assignment has been deleted." msgstr "Призначення ролі групи видалене." #~ msgid "Current lesson" #~ msgstr "Поточний урок" #~ msgid "Current week" #~ msgstr "Поточний тиждень" #~ msgid "My overview" #~ msgstr "Мій огляд" #~ msgid "Manage group roles" #~ msgstr "Керування ролями групи"