# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-18 16:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-27 15:25+0000\n"
"Last-Translator: Serhii Horichenko <m@sgg.im>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://translate.edugit.org/projects/aleksis/aleksis-app-alsijil/uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n"
"X-Generator: Weblate 5.0.2\n"

#: aleksis/apps/alsijil/actions.py:18
msgid "Mark as excused"
msgstr "Позначити як пояснений"

#: aleksis/apps/alsijil/actions.py:25
msgid "Mark as unexcused"
msgstr "Позначити як непояснений"

#: aleksis/apps/alsijil/actions.py:32
#, python-brace-format
msgid "Mark as {excuse_type.name}"
msgstr "Позначити як {excuse_type.name}"

#: aleksis/apps/alsijil/actions.py:48 aleksis/apps/alsijil/tables.py:33
#: aleksis/apps/alsijil/tables.py:58
#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/group_role/partials/assignment_options.html:29
msgid "Delete"
msgstr "Видалити"

#: aleksis/apps/alsijil/actions.py:68
msgid "{} asks you to check some class register entries."
msgstr "{} просить Вас перевірити деякі записи класного журналу."

#: aleksis/apps/alsijil/actions.py:86
#, python-brace-format
msgid "We have successfully sent notifications to {count_teachers} persons for {count_items} lessons."
msgstr "Ми надіслали сповіщення для {count_teachers} осіб щодо {count_items} уроків."

#: aleksis/apps/alsijil/actions.py:92
msgid "Ask teacher to check data"
msgstr "Попросити вчителя перевірити дані"

#: aleksis/apps/alsijil/data_checks.py:16
msgid "Delete object"
msgstr "Видалити об'єкт"

#: aleksis/apps/alsijil/data_checks.py:26
msgid "Set current groups"
msgstr "Встановити поточні групи"

#: aleksis/apps/alsijil/data_checks.py:37
msgid "Reset personal note to defaults"
msgstr "Скинути персональні нотатки на типові"

#: aleksis/apps/alsijil/data_checks.py:49
msgid "Ensure that there are no personal notes in cancelled lessons"
msgstr "Переконайтеся, щоб у скасованих уроках не було особистих нотаток"

#: aleksis/apps/alsijil/data_checks.py:50
msgid "The personal note is related to a cancelled lesson."
msgstr "У скасованого уроку є пов'язані особисті нотатки."

#: aleksis/apps/alsijil/data_checks.py:77
msgid "Ensure that 'groups_of_person' is set for every personal note"
msgstr "Переконайтеся, що для кожної особистої нотатки установлені \"групи_осіб\""

#: aleksis/apps/alsijil/data_checks.py:78
msgid "The personal note has no group in 'groups_of_person'."
msgstr "Ця особиста нотатка не має групи у \"групах_осіб\"."

#: aleksis/apps/alsijil/data_checks.py:103
msgid "Ensure that there are no filled out lesson documentations on holidays"
msgstr "Переконайтеся, що на вихідні немає заповненого учбового матеріалу"

#: aleksis/apps/alsijil/data_checks.py:104
msgid "The lesson documentation is on holidays."
msgstr "На вихідних є учбовий матеріал."

#: aleksis/apps/alsijil/data_checks.py:137
msgid "Ensure that there are no filled out personal notes on holidays"
msgstr "Переконайтеся, що на вихідні немає заповнених особистих нотаток"

#: aleksis/apps/alsijil/data_checks.py:138
msgid "The personal note is on holidays."
msgstr "Ці особисті нотатки є на вихідних."

#: aleksis/apps/alsijil/data_checks.py:166
msgid "Ensure that there are no excused personal notes without an absence"
msgstr "Переконайтеся, що немає особистих нотаток щодо пояснення без відсутності"

#: aleksis/apps/alsijil/data_checks.py:167
msgid "The personal note is marked as excused, but not as absent."
msgstr "Ця персональна нотатка відмічена як пояснення, але не як пропуск."

#: aleksis/apps/alsijil/filters.py:12
msgid "After"
msgstr "Після"

#: aleksis/apps/alsijil/filters.py:13
msgid "Before"
msgstr "Перед"

#: aleksis/apps/alsijil/filters.py:14 aleksis/apps/alsijil/forms.py:371
#: aleksis/apps/alsijil/models.py:479 aleksis/apps/alsijil/tables.py:96
#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/class_register/week_view.html:126
#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/class_register/week_view.html:223
#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/print/full_register.html:189
#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/print/full_register.html:220
msgid "Subject"
msgstr "Предмет"

#: aleksis/apps/alsijil/filters.py:30
msgid "Tardiness is lower than"
msgstr "Запізнення менше ніж на"

#: aleksis/apps/alsijil/filters.py:31
msgid "Tardiness is bigger than"
msgstr "Запізнення більше ніж на"

#: aleksis/apps/alsijil/forms.py:47
msgid "Homework for the next lesson"
msgstr "Домашня робота на наступний урок"

#: aleksis/apps/alsijil/forms.py:53
msgid "Carry over data to all other lessons with the same subject in this week"
msgstr "Перенести дані на усі інші уроки з таким самим предметом на цьому тижні"

#: aleksis/apps/alsijil/forms.py:98 aleksis/apps/alsijil/forms.py:278
#: aleksis/apps/alsijil/forms.py:370
#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/print/full_register.html:219
msgid "Group"
msgstr "Група"

#: aleksis/apps/alsijil/forms.py:104
#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/print/full_register.html:190
#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/print/full_register.html:221
msgid "Teacher"
msgstr "Викладач"

#: aleksis/apps/alsijil/forms.py:121
msgid "You can't select a group and a teacher both."
msgstr "Ви не можете обрати одночасно групу та викладача."

#: aleksis/apps/alsijil/forms.py:193 aleksis/apps/alsijil/forms.py:291
#: aleksis/apps/alsijil/models.py:788 aleksis/apps/alsijil/models.py:879
#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/group_role/assigned_list.html:63
#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/partials/lesson/tabs/notes.html:27
msgid "Person"
msgstr "Особа"

#: aleksis/apps/alsijil/forms.py:194 aleksis/apps/alsijil/forms.py:372
#: aleksis/apps/alsijil/models.py:960
#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/group_role/assigned_list.html:64
msgid "Start date"
msgstr "Дата початку"

#: aleksis/apps/alsijil/forms.py:195 aleksis/apps/alsijil/forms.py:373
#: aleksis/apps/alsijil/models.py:964
#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/group_role/assigned_list.html:65
msgid "End date"
msgstr "Дата закінчення"

#: aleksis/apps/alsijil/forms.py:196
msgid "Start period"
msgstr "Початок уроків"

#: aleksis/apps/alsijil/forms.py:197
msgid "End period"
msgstr "Закінчення уроків"

#: aleksis/apps/alsijil/forms.py:198 aleksis/apps/alsijil/tables.py:97
#: aleksis/apps/alsijil/tables.py:118
#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/absences/register_confirm.html:50
#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/class_register/week_view.html:392
#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/partials/lesson/tabs/notes.html:28
#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/print/full_register.html:75
#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/print/full_register.html:352
msgid "Absent"
msgstr "Відсутній(-я)"

#: aleksis/apps/alsijil/forms.py:199 aleksis/apps/alsijil/tables.py:126
#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/absences/register_confirm.html:54
#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/class_register/person.html:135
#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/partials/lesson/tabs/notes.html:30
#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/partials/persons_with_stats.html:87
#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/print/full_register.html:84
#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/print/full_register.html:297
msgid "Excused"
msgstr "Пояснено"

#: aleksis/apps/alsijil/forms.py:201 aleksis/apps/alsijil/models.py:85
#: aleksis/apps/alsijil/models.py:261
#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/partials/lesson/tabs/notes.html:31
#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/partials/lesson/tabs/notes.html:72
msgid "Excuse type"
msgstr "Тип пояснення"

#: aleksis/apps/alsijil/forms.py:206
#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/partials/lesson/tabs/notes.html:33
#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/partials/lesson/tabs/notes.html:93
#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/print/full_register.html:354
msgid "Remarks"
msgstr "Зауваження"

#: aleksis/apps/alsijil/forms.py:368
msgid "School term"
msgstr "Навчальний рік"

#: aleksis/apps/alsijil/forms.py:369
msgid "Has lesson documentation"
msgstr "Має учбовий матеріал"

#: aleksis/apps/alsijil/managers.py:91 aleksis/apps/alsijil/tables.py:110
#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/class_register/week_view.html:172
#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/class_register/week_view.html:236
#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/class_register/week_view.html:311
#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/partials/lesson/heading.html:99
#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/partials/lesson_status.html:21
#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/print/full_register.html:375
#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/print/full_register.html:455
#: aleksis/apps/alsijil/util/alsijil_helpers.py:331
msgid "Event"
msgstr "Подія"

#: aleksis/apps/alsijil/model_extensions.py:191
msgid "Can view week overview of group class register"
msgstr "Може бачити класний журнал групи за тиждень"

#: aleksis/apps/alsijil/model_extensions.py:195
msgid "Can view lesson overview of group class register"
msgstr "Може бачити класний журнал групи за урок"

#: aleksis/apps/alsijil/model_extensions.py:197
msgid "Can view all personal notes of a group"
msgstr "Може бачити усі особисті нотатки групи"

#: aleksis/apps/alsijil/model_extensions.py:198
msgid "Can edit all personal notes of a group"
msgstr "Може редагувати усі особисті нотатки групи"

#: aleksis/apps/alsijil/model_extensions.py:200
msgid "Can view all lesson documentation of a group"
msgstr "Може бачити увесь учбовий матеріал групи"

#: aleksis/apps/alsijil/model_extensions.py:203
msgid "Can edit all lesson documentation of a group"
msgstr "Може редагувати увесь учбовий матеріал групи"

#: aleksis/apps/alsijil/model_extensions.py:205
msgid "Can view full register of a group"
msgstr "Може бачити класний журнал групи без обмежень"

#: aleksis/apps/alsijil/model_extensions.py:207
msgid "Can register an absence for all members of a group"
msgstr "Може реєструвати пропуски для усіх учасників групи"

#: aleksis/apps/alsijil/model_extensions.py:209
msgid "Can assign a group role for this group"
msgstr "Може призначати роль групи для цієї групи"

#: aleksis/apps/alsijil/model_extensions.py:210
msgid "Can register an absence for a person"
msgstr "Може реєструвати відсутність особи"

#: aleksis/apps/alsijil/models.py:64 aleksis/apps/alsijil/models.py:438
msgid "Short name"
msgstr "Коротке ім'я"

#: aleksis/apps/alsijil/models.py:65 aleksis/apps/alsijil/models.py:439
#: aleksis/apps/alsijil/models.py:924
#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/class_register/groups.html:20
#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/partials/persons_with_stats.html:12
#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/partials/persons_with_stats.html:25
msgid "Name"
msgstr "Повне ім'я"

#: aleksis/apps/alsijil/models.py:69 aleksis/apps/alsijil/tables.py:21
msgid "Count as absent"
msgstr "Кількість відсутніх"

#: aleksis/apps/alsijil/models.py:71
msgid "If checked, this excuse type will be counted as a missed lesson. If not checked,it won't show up in the absence report."
msgstr "Якщо відмічено, цей тип пояснення буде зарахований як пропущений урок. Якщо не відмічено, то без запису у звіт відсутності."

#: aleksis/apps/alsijil/models.py:86
#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/excuse_type/list.html:8
#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/excuse_type/list.html:9
#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/partials/legend.html:30
msgid "Excuse types"
msgstr "Типи пояснень"

#: aleksis/apps/alsijil/models.py:241 aleksis/apps/alsijil/models.py:340
msgid "Year"
msgstr "Рік"

#: aleksis/apps/alsijil/models.py:266 aleksis/apps/alsijil/models.py:456
#: aleksis/apps/alsijil/tables.py:100
#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/partials/legend.html:57
#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/partials/lesson/tabs/notes.html:32
#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/partials/persons_with_stats.html:19
#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/print/full_register.html:331
msgid "Extra marks"
msgstr "Додаткові відмітки"

#: aleksis/apps/alsijil/models.py:300
msgid "Personal note"
msgstr "Особиста нотатка"

#: aleksis/apps/alsijil/models.py:301
#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/class_register/person.html:47
#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/class_register/week_view.html:370
#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/partials/lesson/tabs/notes.html:21
msgid "Personal notes"
msgstr "Особисті нотатки"

#: aleksis/apps/alsijil/models.py:352
#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/class_register/week_view.html:128
#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/class_register/week_view.html:259
#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/class_register/week_view.html:337
#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/partials/lesson/tabs/documentation.html:25
#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/print/full_register.html:421
msgid "Lesson topic"
msgstr "Тема уроку"

#: aleksis/apps/alsijil/models.py:353 aleksis/apps/alsijil/models.py:491
#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/class_register/week_view.html:129
#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/class_register/week_view.html:265
#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/class_register/week_view.html:342
#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/partials/lesson/tabs/documentation.html:33
#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/print/full_register.html:422
msgid "Homework"
msgstr "Домашня робота"

#: aleksis/apps/alsijil/models.py:354
#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/class_register/week_view.html:130
#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/class_register/week_view.html:271
#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/class_register/week_view.html:346
#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/partials/lesson/tabs/documentation.html:41
msgid "Group note"
msgstr "Групова нотатка"

#: aleksis/apps/alsijil/models.py:404
#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/partials/lesson/tabs/documentation.html:16
msgid "Lesson documentation"
msgstr "Учбовий матеріал"

#: aleksis/apps/alsijil/models.py:405
#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/class_register/person.html:43
#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/class_register/week_view.html:77
msgid "Lesson documentations"
msgstr "Учбові матеріали"

#: aleksis/apps/alsijil/models.py:441
msgid "Foreground colour"
msgstr "Колір переднього плану"

#: aleksis/apps/alsijil/models.py:442
msgid "Background colour"
msgstr "Колір фону"

#: aleksis/apps/alsijil/models.py:444
msgid "Show in coursebook"
msgstr "Показати у курсовій книзі"

#: aleksis/apps/alsijil/models.py:455
msgid "Extra mark"
msgstr "Додаткова позначка"

#: aleksis/apps/alsijil/models.py:475
msgid "Course"
msgstr "Курс"

#: aleksis/apps/alsijil/models.py:487 aleksis/apps/alsijil/tables.py:91
#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/class_register/week_view.html:127
#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/class_register/week_view.html:253
#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/class_register/week_view.html:331
msgid "Teachers"
msgstr "Викладачі"

#: aleksis/apps/alsijil/models.py:490
msgid "Lesson Topic"
msgstr "Тема уроку"

#: aleksis/apps/alsijil/models.py:492
msgid "Group Note"
msgstr "Групова нотатка"

#: aleksis/apps/alsijil/models.py:496
msgid "Participation touched at"
msgstr "Статус участі створений о"

#: aleksis/apps/alsijil/models.py:525 aleksis/apps/alsijil/models.py:798
#: aleksis/apps/alsijil/models.py:886
msgid "Documentation"
msgstr "Документація"

#: aleksis/apps/alsijil/models.py:526
msgid "Documentations"
msgstr "Документація"

#: aleksis/apps/alsijil/models.py:791
msgid "Groups of Person"
msgstr "Групи осіб"

#: aleksis/apps/alsijil/models.py:804
msgid "Absence Reason"
msgstr "Причина відсутності"

#: aleksis/apps/alsijil/models.py:816
msgid "Base Absence"
msgstr "Основна відсутність"

#: aleksis/apps/alsijil/models.py:819 aleksis/apps/alsijil/tables.py:98
#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/class_register/person.html:161
#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/partials/lesson/tabs/notes.html:29
#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/partials/persons_with_stats.html:21
#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/partials/persons_with_stats.html:46
#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/partials/persons_with_stats.html:123
#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/print/full_register.html:323
msgid "Tardiness"
msgstr "Запізнення"

#: aleksis/apps/alsijil/models.py:862 aleksis/apps/alsijil/models.py:863
msgid "Participation Status"
msgstr "Стан участі"

#: aleksis/apps/alsijil/models.py:891
msgid "Note"
msgstr "Нотатка"

#: aleksis/apps/alsijil/models.py:893
msgid "Extra Mark"
msgstr "Додаткова позначка"

#: aleksis/apps/alsijil/models.py:900
msgid "Personal Note"
msgstr "Особиста нотатка"

#: aleksis/apps/alsijil/models.py:901
msgid "Personal Notes"
msgstr "Особисті нотатки"

#: aleksis/apps/alsijil/models.py:912
msgid "A person got assigned the same extra mark multiple times per documentation."
msgstr "Особа отримувала в документації однакову додаткову позначку неодноразово."

#: aleksis/apps/alsijil/models.py:925
msgid "Icon"
msgstr "Піктограма"

#: aleksis/apps/alsijil/models.py:926
msgid "Colour"
msgstr "Колір"

#: aleksis/apps/alsijil/models.py:932 aleksis/apps/alsijil/models.py:947
#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/group_role/assigned_list.html:62
msgid "Group role"
msgstr "Роль групи"

#: aleksis/apps/alsijil/models.py:933
#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/class_register/week_view.html:90
#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/group_role/list.html:8
#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/group_role/list.html:9
msgid "Group roles"
msgstr "Ролі груп"

#: aleksis/apps/alsijil/models.py:934
msgid "Can assign group role"
msgstr "Може призначати роль групи"

#: aleksis/apps/alsijil/models.py:953
msgid "Assigned person"
msgstr "Призначена особа"

#: aleksis/apps/alsijil/models.py:958 aleksis/apps/alsijil/tables.py:85
#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/class_register/week_view.html:124
#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/class_register/week_view.html:242
#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/class_register/week_view.html:321
msgid "Groups"
msgstr "Групи"

#: aleksis/apps/alsijil/models.py:965
msgid "Can be left empty if end date is not clear yet"
msgstr "Якщо немає точної кінцевої дати, можна залишити порожнім"

#: aleksis/apps/alsijil/models.py:980
msgid "Group role assignment"
msgstr "Призначення ролі групи"

#: aleksis/apps/alsijil/models.py:981
msgid "Group role assignments"
msgstr "Призначення ролі групи"

#: aleksis/apps/alsijil/models.py:988
msgid "Can view lesson overview"
msgstr "Може бачити огляд уроку"

#: aleksis/apps/alsijil/models.py:989
msgid "Can view week overview"
msgstr "Може бачити огляд тижня"

#: aleksis/apps/alsijil/models.py:990
msgid "Can view full register"
msgstr "Може бачити весь журнал"

#: aleksis/apps/alsijil/models.py:991
msgid "Can register absence"
msgstr "Може реєструвати пропуск"

#: aleksis/apps/alsijil/models.py:992
msgid "Can list all personal note filters"
msgstr "Може бачити усі фільтри особистих нотаток"

#: aleksis/apps/alsijil/preferences.py:16
#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/print/full_register.html:16
msgid "Class register"
msgstr "Класний журнал"

#: aleksis/apps/alsijil/preferences.py:24
msgid "Block adding personal notes for cancelled lessons"
msgstr "Блокувати додавання особистих нотаток до скасованих уроків"

#: aleksis/apps/alsijil/preferences.py:32
msgid "Allow users to view their own personal notes"
msgstr "Дозволити користувачам переглядати власні особисті нотатки"

#: aleksis/apps/alsijil/preferences.py:41
msgid "Allow primary group owners to register future absences for students in their groups"
msgstr "Дозволити власникам основних груп реєструвати майбутні пропуски студентів у своїх групах"

#: aleksis/apps/alsijil/preferences.py:51
msgid "Grant the owner of a parent group the same privileges as the owners of the respective child groups"
msgstr "Надати власнику батьківської групи такі самі повноваження, як і власникам відповідних підлеглих груп"

#: aleksis/apps/alsijil/preferences.py:61
msgid "Allow original teachers to edit their lessons although they are substituted"
msgstr "Дозволити початковим викладачам редагувати свої уроки навіть після їх заміни"

#: aleksis/apps/alsijil/preferences.py:70
msgid "Carry over data from first lesson period to the following lesson periods in lessons over multiple periods"
msgstr "Переносити дані з першого уроку в розкладі на поточні уроки через декілька уроків"

#: aleksis/apps/alsijil/preferences.py:73
msgid "This will carry over data only if the data in the following periods are empty."
msgstr "Це перенесе дані лише в тому разі, коли в поточних уроках даних немає."

#: aleksis/apps/alsijil/preferences.py:82
msgid "Allow carrying over data from any lesson period to all other lesson                 periods with the same lesson and in the same week"
msgstr "Дозволити переносити дані з будь-якого уроку на усі інші                 уроки з таким самим номером урока на тому самому тижні"

#: aleksis/apps/alsijil/preferences.py:86
msgid "This will carry over data only if the data in the aforementioned periods are empty."
msgstr "Це перенесе дані лише в тому разі, коли у вищезгаданих уроках даних немає."

#: aleksis/apps/alsijil/preferences.py:95
msgid "Carry over personal notes to all following lesson periods on the same day."
msgstr "Переносити особисті нотатки до всіх наступних уроків того ж дня."

#: aleksis/apps/alsijil/preferences.py:104
msgid "Allow teachers to open lesson periods on the same day and not just at the beginning of the period"
msgstr "Дозволити викладачам відкривати уроки того самого дня і не лише на початку уроків"

#: aleksis/apps/alsijil/preferences.py:108
msgid "Lessons in the past are not affected by this setting, you can open them whenever you want."
msgstr "Ці налаштування не впливають на минулі уроки. Ви можете відкривати їх будь-коли."

#: aleksis/apps/alsijil/preferences.py:117
msgid "Allow teachers to add data for lessons in holidays"
msgstr "Дозволити викладачам додавати навчальний матеріал (дані для уроків) на вихідних"

#: aleksis/apps/alsijil/preferences.py:126
msgid "Allow group owners to assign group roles to the parents of the group's members"
msgstr "Дозволити власникам груп призначати ролі груп батькам учасників груп"

#: aleksis/apps/alsijil/preferences.py:135
msgid "Show assigned group roles in week view"
msgstr "Показати призначені ролі груп у тижневому огляді"

#: aleksis/apps/alsijil/preferences.py:136
msgid "Only week view of groups"
msgstr "Лише тижневі огляди груп"

#: aleksis/apps/alsijil/preferences.py:144
msgid "Show assigned group roles in lesson view"
msgstr "Показати призначені ролі груп в огляді уроку"

#: aleksis/apps/alsijil/preferences.py:154
msgid "Items per page in lessons table"
msgstr "Кількість записів у розкладі на сторінку"

#: aleksis/apps/alsijil/preferences.py:158
msgid "Each page must show at least one item."
msgstr "Кожна сторінка повинна мати принаймні один запис."

#: aleksis/apps/alsijil/preferences.py:166
msgid "Filter lessons by existence of their lesson documentation on default"
msgstr "Типово фільтувати уроки за наявністю у них учбового матеріалу"

#: aleksis/apps/alsijil/preferences.py:177
msgid "Allow editing of all future documentations"
msgstr "Дозволити редагувати усю майбутню документацію"

#: aleksis/apps/alsijil/preferences.py:180
msgid "Allow editing of all documentations up to and including those on the current day"
msgstr "Дозволити редагувати усю попередню документацію, сьогоднішній день включно"

#: aleksis/apps/alsijil/preferences.py:185
msgid "Allow editing of all documentations up to and including those on the current date and time"
msgstr "Дозволити редагувати усю попередню документацію, по теперішній час включно"

#: aleksis/apps/alsijil/preferences.py:190
msgid "Set time range for which documentations may be edited"
msgstr "Встановити інтервал часу, за який можна змінювати документацію"

#: aleksis/apps/alsijil/preferences.py:201
msgid "User is allowed to register absences for members of groups the user is an owner of with these group types"
msgstr "Користувачу дозволено реєструвати відсутність для учасників в групах вказаних типів, де він/вона є власником"

#: aleksis/apps/alsijil/preferences.py:205
msgid "If you leave it empty, all member of groups the user is an owner of will be shown."
msgstr "Якщо залишити незаповненим, будуть показані усі учасники усіх груп, де користувач є власником."

#: aleksis/apps/alsijil/preferences.py:217
msgid "Group type of groups to be shown first in the group select field on the coursebook overview page"
msgstr "Тип груп, який слід показувати першим у полі вибору груп на сторінці огляду курсової книги"

#: aleksis/apps/alsijil/preferences.py:220
msgid "If you leave it empty, no group type will be used."
msgstr "Якщо залишити порожнім, жодний тип групи не буде використаний."

#: aleksis/apps/alsijil/tables.py:27 aleksis/apps/alsijil/tables.py:52
#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/group_role/partials/assignment_options.html:13
msgid "Edit"
msgstr "Редагувати"

#: aleksis/apps/alsijil/tables.py:76
#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/print/full_register.html:348
msgid "Date"
msgstr "Дата"

#: aleksis/apps/alsijil/tables.py:79
#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/class_register/lesson.html:30
#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/class_register/week_view.html:122
msgid "Period"
msgstr "Урок"

#: aleksis/apps/alsijil/tables.py:99
msgid "Excuse"
msgstr "Пояснення"

#: aleksis/apps/alsijil/tables.py:136
#, python-brace-format
msgid "{value}' tardiness"
msgstr "{value}' запізнення"

#: aleksis/apps/alsijil/tasks.py:26
msgid "Load data ..."
msgstr "Завантаження даних ..."

#: aleksis/apps/alsijil/tasks.py:49
msgid "Sort data ..."
msgstr "Сортування даних ..."

#: aleksis/apps/alsijil/tasks.py:64
msgid "Load lesson data ..."
msgstr "Завантаження даних уроку ..."

#: aleksis/apps/alsijil/tasks.py:104
msgid "Sort lesson data ..."
msgstr "Сортування даних уроку ..."

#: aleksis/apps/alsijil/tasks.py:133
msgid "Load statistics ..."
msgstr "Завантаження статистики ..."

#: aleksis/apps/alsijil/tasks.py:173
msgid "Generate template ..."
msgstr "Створення шаблону ..."

#: aleksis/apps/alsijil/tasks.py:179
msgid "Generate PDF ..."
msgstr "Створення PDF ..."

#: aleksis/apps/alsijil/tasks.py:185
msgid "PDF generation failed"
msgstr "Створити PDF не вдалося"

#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/absences/register.html:5
#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/absences/register.html:6
#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/class_register/person.html:30
#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/class_register/week_view.html:380
#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/partials/persons_with_stats.html:140
msgid "Register absence"
msgstr "Реєстрація відсутності"

#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/absences/register_confirm.html:5
#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/absences/register_confirm.html:6
msgid "Confirm: Register absence"
msgstr "Підтвердження: Реєстрація відсутності"

#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/absences/register_confirm.html:10
msgid ""
"\n"
"      Do you really want to register the following absence?\n"
"    "
msgstr ""
"\n"
"      Ви дійсно хочете зареєструвати цей пропуск?\n"
"    "

#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/absences/register_confirm.html:26
msgid ""
"\n"
"                As the length of this absence is longer than one day,\n"
"                please double check the correctness of your entry.\n"
"              "
msgstr ""
"\n"
"                Оскільки пропуск більше одного дня,\n"
"                переконайтеся, будь ласка, двічі у точності вашого запису.\n"
"              "

#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/absences/register_confirm.html:35
#, python-format
msgid " %(count)s affected lessons "
msgstr " %(count)s залежних уроків "

#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/absences/register_confirm.html:40
msgid ""
"\n"
"                  There are no affected lessons. Registering this absence won't have any effect.\n"
"                "
msgstr ""
"\n"
"                  Залежних уроків немає. Реєстрація пропуску ні на що не впливає.\n"
"                "

#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/absences/register_confirm.html:57
msgid "Reset status to 'not absent'"
msgstr "Скинути статус на 'не відсутній'"

#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/absences/register_confirm.html:79
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"

#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/class_register/all_objects.html:5
#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/class_register/all_objects.html:8
msgid "All lessons"
msgstr "Усі уроки"

#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/class_register/groups.html:5
#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/class_register/groups.html:8
msgid "My groups"
msgstr "Мої групи"

#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/class_register/groups.html:21
msgid "Students"
msgstr "Студенти"

#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/class_register/groups.html:35
#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/class_register/groups.html:76
#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/class_register/week_view.html:47
#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/class_register/week_view.html:59
msgid "Students list"
msgstr "Список студентів"

#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/class_register/groups.html:39
#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/class_register/groups.html:82
#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/class_register/persons.html:27
#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/class_register/persons.html:43
#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/class_register/students_list.html:16
#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/class_register/students_list.html:35
#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/class_register/week_view.html:6
#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/partials/lesson/heading.html:10
#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/partials/lesson/heading.html:19
msgid "Week view"
msgstr "Тижневий огляд"

#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/class_register/groups.html:45
#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/class_register/groups.html:90
msgid "Roles"
msgstr "Ролі"

#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/class_register/groups.html:51
#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/class_register/groups.html:98
#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/class_register/persons.html:31
#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/class_register/persons.html:50
#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/class_register/students_list.html:20
#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/class_register/students_list.html:42
#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/class_register/week_view.html:51
#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/class_register/week_view.html:66
msgid "Generate printout"
msgstr "Підготувати для друку"

#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/class_register/groups.html:59
#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/class_register/groups.html:104
msgid "No groups available."
msgstr "Групи не доступні."

#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/class_register/groups.html:71
msgid "students"
msgstr "студенти"

#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/class_register/lesson.html:5
msgid "Lesson"
msgstr "Урок"

#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/class_register/lesson.html:37
#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/class_register/week_view.html:83
msgid "Persons"
msgstr "Особи"

#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/class_register/lesson.html:45
msgid "Seating plan"
msgstr "План розсадження"

#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/class_register/lesson.html:55
#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/partials/lesson/heading.html:32
msgid "Previous"
msgstr "Попередній"

#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/class_register/lesson.html:63
msgid "More"
msgstr "Ще"

#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/class_register/lesson.html:114
msgid ""
"\n"
"                  This lesson overlaps with holidays and can't be edited.\n"
"                "
msgstr ""
"\n"
"                  Цей урок перекриває вихідні і його не можна редагувати.\n"
"                "

#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/class_register/person.html:10
msgid "Class register: person"
msgstr "Класний журнал: особа"

#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/class_register/person.html:18
#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/class_register/students_list.html:10
msgid "Back"
msgstr "Назад"

#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/class_register/person.html:22
#, python-format
msgid ""
"\n"
"      Class register overview for %(person)s\n"
"    "
msgstr ""
"\n"
"      Огляд класного журналу для %(person)s\n"
"    "

#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/class_register/person.html:50
msgid "Statistics"
msgstr "Статистика"

#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/class_register/person.html:65
#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/print/full_register.html:344
msgid "Relevant personal notes"
msgstr "Відповідні особисті нотатки"

#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/class_register/person.html:68
msgid "Filter personal notes"
msgstr "Фільтрувати особисті нотатки"

#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/class_register/person.html:73
msgid "Clear all filters"
msgstr "Очистити фільтри"

#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/class_register/person.html:76
msgid "Close"
msgstr "Закрити"

#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/class_register/person.html:79
msgid "Filter"
msgstr "Фільтри"

#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/class_register/person.html:91
msgid "Filter results"
msgstr "Результат фільтрів"

#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/class_register/person.html:120
msgid "Statistics on absences, tardiness and remarks"
msgstr "Статистика пропусків, запізнень та зауважень"

#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/class_register/person.html:129
#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/partials/legend.html:10
#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/partials/persons_with_stats.html:14
#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/partials/persons_with_stats.html:27
#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/partials/persons_with_stats.html:82
#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/print/full_register.html:291
msgid "Absences"
msgstr "Відсутності"

#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/class_register/person.html:133
#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/class_register/person.html:139
#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/print/full_register.html:296
#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/print/full_register.html:302
msgid "thereof"
msgstr "отже"

#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/class_register/person.html:141
msgid "Without Excuse Type"
msgstr "Без Типу Пояснення"

#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/class_register/person.html:151
#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/partials/persons_with_stats.html:104
#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/print/full_register.html:81
#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/print/full_register.html:313
msgid "Unexcused"
msgstr "Необґрунтоване"

#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/class_register/persons.html:5
#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/class_register/persons.html:9
msgid "My students"
msgstr "Мої студенти"

#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/class_register/students_list.html:5
#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/class_register/students_list.html:12
#, python-format
msgid "Students list: %(group)s"
msgstr "Список студентів: %(group)s"

#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/class_register/week_view.html:25
msgid "Select"
msgstr "Обрати"

#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/class_register/week_view.html:31
msgid "Toggle filters"
msgstr "Перемикнути фільтри"

#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/class_register/week_view.html:38
#, python-format
msgid ""
"CW %(week)s:\n"
"      %(instance)s"
msgstr ""
"ТЖ %(week)s:\n"
"      %(instance)s"

#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/class_register/week_view.html:289
msgid "Unfold"
msgstr "Розгорнути"

#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/class_register/week_view.html:355
msgid "Visit lesson overview"
msgstr "Перегляд відвідування уроку"

#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/class_register/week_view.html:393
msgid "unexcused"
msgstr "необґрунтоване"

#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/class_register/week_view.html:396
msgid "Summed up tardiness"
msgstr "Сумарні запізнення"

#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/class_register/week_view.html:399
#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/partials/persons_with_stats.html:126
msgid "Count of tardiness"
msgstr "Кількість запізень"

#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/class_register/week_view.html:431
msgid "No lessons available"
msgstr "Немає доступних уроків"

#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/class_register/week_view.html:434
msgid ""
"\n"
"            There are no lessons for the selected group or teacher in this week.\n"
"          "
msgstr ""
"\n"
"            Для обраної групи або викладача на цьому тижні уроків немає.\n"
"          "

#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/excuse_type/create.html:6
#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/excuse_type/create.html:7
#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/excuse_type/list.html:18
msgid "Create excuse type"
msgstr "Створити тип пояснення"

#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/excuse_type/edit.html:6
#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/excuse_type/edit.html:7
msgid "Edit excuse type"
msgstr "Редагувати тип пояснення"

#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/excuse_type/warning.html:4
#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/group_role/warning.html:4
msgid ""
"\n"
"    This function should only be used to define alternatives to the default excuse which also will be counted extra.\n"
"    Don't use this to create a default excuse or if you don't divide between different types of excuse.\n"
"  "
msgstr ""
"\n"
"    Ця функція використовується лише для визначення альтернатив до типового пояснення, яке додатково буде враховане.\n"
"    Не користуйтеся цим для створення типового пояснення або якщо не розділяєте на типи пояснень.\n"
"  "

#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/group_role/assign.html:9
#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/group_role/assign.html:16
#, python-format
msgid "Assign group role for %(group)s"
msgstr "Призначити роль групи для %(group)s"

#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/group_role/assign.html:11
#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/group_role/assign.html:18
msgid "Assign group role"
msgstr "Призначити роль групи"

#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/group_role/assign.html:34
msgid "Assign"
msgstr "Призначити"

#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/group_role/assigned_list.html:9
#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/group_role/assigned_list.html:12
#, python-format
msgid "Group roles for %(group)s"
msgstr "Ролі груп для %(group)s"

#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/group_role/assigned_list.html:28
msgid "Back to my groups"
msgstr "Назад до моїх груп"

#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/group_role/assigned_list.html:36
msgid "Assign a role to a person"
msgstr "Призначити роль особі"

#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/group_role/assigned_list.html:45
msgid "Current roles"
msgstr "Поточні ролі"

#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/group_role/assigned_list.html:48
msgid "All assignments"
msgstr "Усі призначення"

#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/group_role/assigned_list.html:66
#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/group_role/assigned_list.html:83
msgid "Actions"
msgstr "Дії"

#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/group_role/create.html:6
#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/group_role/create.html:7
#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/group_role/list.html:16
msgid "Create group role"
msgstr "Створити роль групи"

#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/group_role/edit.html:6
#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/group_role/edit.html:7
msgid "Edit group role"
msgstr "Редагувати роль групи"

#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/group_role/edit_assignment.html:7
#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/group_role/edit_assignment.html:8
msgid "Edit group role assignment"
msgstr "Редагувати призначення ролі групи"

#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/group_role/partials/assigned_roles.html:31
msgid "No one assigned."
msgstr "Ніхто не призначений."

#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/group_role/partials/assigned_roles.html:41
msgid ""
"\n"
"    You can get some additional actions for each group role assignment if you click on the name of the\n"
"    corresponding person.\n"
"  "
msgstr ""
"\n"
"    Ви можете отримати деякі додаткові дії для кожного призначення ролі групи після кліку\n"
"     на ім'я відповідної особи.\n"
"  "

#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/group_role/partials/assignment_options.html:21
msgid "Stop"
msgstr "Стоп"

#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/notifications/check.html:1
msgid "Please check if the following class register entries are complete and correct:"
msgstr "Перевірте, будь ласка, чи ці записи класного журналу повні та правильні:"

#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/partials/absences.html:6
#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/partials/legend.html:22
#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/partials/persons_with_stats.html:29
#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/partials/persons_with_stats.html:52
#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/print/full_register.html:139
msgid "(e)"
msgstr "(п)"

#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/partials/absences.html:6
#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/partials/legend.html:14
#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/partials/persons_with_stats.html:35
#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/partials/persons_with_stats.html:58
#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/print/full_register.html:143
msgid "(u)"
msgstr "(н)"

#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/partials/legend.html:4
msgid "Legend"
msgstr "Легенда"

#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/partials/legend.html:7
#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/print/full_register.html:71
msgid "General"
msgstr "Загальне"

#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/partials/legend.html:10
#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/print/full_register.html:137
msgid "(a)"
msgstr "(в)"

#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/partials/legend.html:14
msgid "Unexcused absences"
msgstr "Необґрунтовані пропуски"

#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/partials/legend.html:18
#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/partials/persons_with_stats.html:28
#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/partials/persons_with_stats.html:51
#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/print/full_register.html:138
msgid "Sum (e)"
msgstr "Сума (п)"

#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/partials/legend.html:18
msgid "Sum of excused absences"
msgstr "Кількість пропусків з поясненням"

#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/partials/legend.html:22
msgid "Regular excused absences"
msgstr "Регулярні пояснення пропусків"

#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/partials/legend.html:41
msgid "Excuse types (not counted as absent)"
msgstr "Типи пояснень (не враховані як пропуски)"

#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/partials/lesson/heading.html:25
#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/partials/lesson/heading.html:31
msgid "My previous lesson"
msgstr "Мій попередній урок"

#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/partials/lesson/heading.html:36
#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/partials/lesson/heading.html:42
msgid "My next lesson"
msgstr "Мій наступний урок"

#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/partials/lesson/heading.html:43
msgid "Next"
msgstr "Наступний"

#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/partials/lesson/heading.html:77
#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/partials/lesson/heading.html:91
#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/partials/lesson/tabs/previous_lesson.html:7
#, python-format
msgid "%(period)s. period"
msgstr "%(period)s. урок"

#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/partials/lesson/heading.html:80
#, python-format
msgid ""
"\n"
"            %(period_from)s.–%(period_to)s.  period\n"
"          "
msgstr ""
"\n"
"            %(period_from)s.–%(period_to)s.  уроки\n"
"          "

#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/partials/lesson/prev_next.html:9
#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/partials/lesson/tabs/notes.html:9
#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/partials/lesson/tabs/notes.html:139
msgid "Save"
msgstr "Зберегти"

#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/partials/lesson/prev_next.html:20
#, python-format
msgid ""
"\n"
"        Previous %(subject)s lesson\n"
"      "
msgstr ""
"\n"
"        Попередній урок %(subject)s\n"
"      "

#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/partials/lesson/prev_next.html:31
#, python-format
msgid ""
"\n"
"        Next %(subject)s lesson\n"
"      "
msgstr ""
"\n"
"        Наступний урок %(subject)s\n"
"      "

#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/partials/lesson/tabs/more.html:11
msgid "Change history"
msgstr "Змінити історію"

#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/partials/lesson/tabs/notes.html:58
msgid "Tardiness (in m)"
msgstr "Запізнення (хв)"

#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/partials/lesson/tabs/previous_lesson.html:6
msgid "Overview: Previous lesson"
msgstr "Огляд: Попередній урок"

#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/partials/lesson/tabs/previous_lesson.html:13
msgid "Lesson topic of previous lesson:"
msgstr "Тема попереднього уроку:"

#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/partials/lesson/tabs/previous_lesson.html:20
msgid "Homework for this lesson:"
msgstr "Домашня робота на цей урок:"

#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/partials/lesson/tabs/previous_lesson.html:27
msgid "Group notes for previous lesson:"
msgstr "Нотатки групи на попередньому уроці:"

#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/partials/lesson/tabs/previous_lesson.html:34
msgid "Absent persons:"
msgstr "Відсутні:"

#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/partials/lesson/tabs/previous_lesson.html:41
msgid "Late persons:"
msgstr "Запізнилися:"

#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/partials/lesson/tabs/seating_plan.html:8
#, python-format
msgid ""
"Seating plan for %(group)s in\n"
"          %(room)s"
msgstr ""
"План розсадження %(group)s у\n"
"          %(room)s"

#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/partials/lesson/tabs/seating_plan.html:14
#, python-format
msgid ""
"\n"
"            This seating plan is taken from the parent group of %(child_group)s.\n"
"            If you want, you can take it over for your group and then customize it.\n"
"          "
msgstr ""
"\n"
"            Цей план розсадження взятий із батьківської групи %(child_group)s.\n"
"            При необхідності, Ви можете його налаштувати під свою групу.\n"
"          "

#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/partials/lesson/tabs/seating_plan.html:30
msgid "Edit seating plan"
msgstr "Редагувати план розсадження"

#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/partials/lesson/tabs/seating_plan.html:37
msgid "Copy plan and edit"
msgstr "Скопіювати план та відредагувати"

#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/partials/lesson/tabs/seating_plan.html:56
msgid "There is no seating plan for this lesson."
msgstr "Для цього уроку немає плану розсадження."

#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/partials/lesson/tabs/seating_plan.html:64
#, python-format
msgid ""
"\n"
"                  Create a new seating plan for %(group)s (%(subject)s) in %(room)s\n"
"                "
msgstr ""
"\n"
"                  Створити новий план розсадження %(group)s (%(subject)s) у %(room)s\n"
"                "

#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/partials/lesson/tabs/seating_plan.html:78
#, python-format
msgid ""
"\n"
"                    Create a new seating plan for %(group)s in %(room)s\n"
"                  "
msgstr ""
"\n"
"                    Створити новий план розсадження %(group)s у %(room)s\n"
"                  "

#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/partials/lesson_status.html:6
msgid "Data complete"
msgstr "Дані заповнені"

#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/partials/lesson_status.html:17
#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/partials/lesson_status.html:30
msgid "Missing data"
msgstr "Дані відсутні"

#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/partials/lesson_status.html:19
#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/partials/lesson_status.html:32
msgid "Pending"
msgstr "В очікуванні"

#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/partials/lesson_status.html:28
#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/print/full_register.html:466
msgid "Lesson cancelled"
msgstr "Урок скасований"

#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/partials/lesson_status.html:34
msgid "Substitution"
msgstr "Заміна"

#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/partials/objects_table.html:4
msgid "Lesson filter"
msgstr "Фільтр уроків"

#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/partials/objects_table.html:9
msgid "Update filters"
msgstr "Оновити фільтри"

#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/partials/objects_table.html:22
msgid "Lesson table"
msgstr "Розклад уроків"

#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/partials/objects_table.html:31
msgid "Execute"
msgstr "Виконати"

#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/partials/persons_with_stats.html:6
msgid "No students available."
msgstr "Немає доступних студентів."

#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/partials/persons_with_stats.html:13
#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/partials/persons_with_stats.html:26
msgid "Primary group"
msgstr "Первинна група"

#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/partials/persons_with_stats.html:16
msgid "Uncounted Absences"
msgstr "Невраховані пропуски"

#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/partials/persons_with_stats.html:50
msgid "Sum"
msgstr "Сума"

#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/partials/persons_with_stats.html:92
msgid "Regular excused"
msgstr "Регулярні пояснення"

#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/partials/persons_with_stats.html:132
msgid "Show more details"
msgstr "Показати більш детально"

#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/partials/persons_with_stats.html:133
msgid "Details"
msgstr "Деталі"

#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/print/full_register.html:6
msgid "Class register:"
msgstr "Класний журнал:"

#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/print/full_register.html:26
#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/print/full_register.html:59
msgid "Owners"
msgstr "Власники"

#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/print/full_register.html:30
msgid "Printed on"
msgstr "Надруковано"

#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/print/full_register.html:38
msgid ""
"\n"
"        This printout is intended for archival purposes. The main copy of\n"
"        the class register is stored in the AlekSIS School Information\n"
"        System.\n"
"      "
msgstr ""
"\n"
"        Ця роздруківка зроблена для архівних потреб. Основна копія\n"
"        цього класного журналу зберігається в навчальній інформаційній\n"
"         системі AlekSIS.\n"
"      "

#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/print/full_register.html:45
msgid ""
"\n"
"        Copies of the class register, both digital and as printout, must\n"
"        only be kept inside the school and/or on devices authorised by the\n"
"        school.\n"
"      "
msgstr ""
"\n"
"        Копії цього класного журналу, в т.ч. цифрові та друковані, повинні\n"
"        зберігатися лише всередині навчального закладу та/або на пристроях,\n"
"        дозволених адміністрацією цього навчального закладу.\n"
"      "

#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/print/full_register.html:52
msgid ""
"\n"
"        The owner of the group and the headteacher confirm the above, as\n"
"        well as the correctness of this printout.\n"
"      "
msgstr ""
"\n"
"        Власник групи та директор погоджують зазначене вище, \n"
"        а також правильність цієї роздруківки.\n"
"      "

#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/print/full_register.html:62
msgid "Headteacher"
msgstr "Завуч"

#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/print/full_register.html:69
msgid "Abbreviations"
msgstr "Скорочення"

#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/print/full_register.html:78
msgid "Late"
msgstr "Запізнення"

#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/print/full_register.html:89
msgid "Custom excuse types"
msgstr "Користувацькі типи пояснень"

#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/print/full_register.html:101
msgid "Custom excuse types (not counted as absent)"
msgstr "Користувацькі типи пояснень (не враховані як пропуски)"

#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/print/full_register.html:113
msgid "Available extra marks"
msgstr "Доступні додаткові відмітки"

#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/print/full_register.html:127
msgid "Persons in group"
msgstr "Особи в групі"

#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/print/full_register.html:132
msgid "No."
msgstr "№"

#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/print/full_register.html:133
msgid "Last name"
msgstr "Прізвище"

#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/print/full_register.html:134
msgid "First name"
msgstr "Ім'я"

#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/print/full_register.html:135
msgid "Sex"
msgstr "Стать"

#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/print/full_register.html:136
msgid "Date of birth"
msgstr "Дата народження"

#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/print/full_register.html:147
msgid "(b)"
msgstr "(з)"

#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/print/full_register.html:184
msgid "Teachers and lessons in group"
msgstr "Викладачі та уроки в групі"

#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/print/full_register.html:191
#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/print/full_register.html:222
msgid "Lesson start"
msgstr "Початок уроку"

#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/print/full_register.html:192
#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/print/full_register.html:223
msgid "Lesson end"
msgstr "Кінець уроку"

#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/print/full_register.html:193
#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/print/full_register.html:224
msgid "Per week"
msgstr "На тиждень"

#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/print/full_register.html:214
msgid "Teachers and lessons in child groups"
msgstr "Викладачі та уроки у підлеглих групах"

#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/print/full_register.html:247
msgid "Personal overview"
msgstr "Особистий огляд"

#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/print/full_register.html:249
msgid "Contact details"
msgstr "Контактні дані"

#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/print/full_register.html:288
msgid "Absences and tardiness"
msgstr "Пропуски та запізнення"

#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/print/full_register.html:303
msgid "Without excuse type"
msgstr "Без типу пояснення"

#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/print/full_register.html:349
#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/print/full_register.html:419
msgid "Pe."
msgstr "Ур."

#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/print/full_register.html:350
#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/print/full_register.html:420
msgid "Subj."
msgstr "Предм."

#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/print/full_register.html:351
#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/print/full_register.html:424
msgid "Te."
msgstr "Вч."

#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/print/full_register.html:353
msgid "Tard."
msgstr "Зап."

#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/print/full_register.html:381
msgid "Yes"
msgstr "Так"

#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/print/full_register.html:386
#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/print/full_register.html:483
#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/print/full_register.html:498
msgid "e"
msgstr "п"

#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/print/full_register.html:413
msgid "Week"
msgstr "Тиждень"

#: aleksis/apps/alsijil/templates/alsijil/print/full_register.html:423
msgid "Notes"
msgstr "Нотатки"

#: aleksis/apps/alsijil/views.py:112
msgid "You either selected an invalid lesson or there is currently no lesson in progress."
msgstr "Або Ви обрали неправильний урок, або зараз уроку немає."

#: aleksis/apps/alsijil/views.py:145
msgid "You are not allowed to create a lesson documentation for a lesson in the future."
msgstr "Вам не дозволено створювати учбові матеріали для уроку у майбутньому."

#: aleksis/apps/alsijil/views.py:262
msgid "The lesson documentation has been saved."
msgstr "Учбовий матеріал збережений."

#: aleksis/apps/alsijil/views.py:296
msgid "The personal notes have been saved."
msgstr "Особисті нотатки збережені."

#: aleksis/apps/alsijil/views.py:656
msgid "Generate full register printout for {}"
msgstr "Підготувати до друку класний журнал для {}"

#: aleksis/apps/alsijil/views.py:657
msgid "Generate full register printout …"
msgstr "Готується до друку класний журнал …"

#: aleksis/apps/alsijil/views.py:658
msgid "The printout has been generated successfully."
msgstr "Друкована форма успішно створена."

#: aleksis/apps/alsijil/views.py:659
msgid "There was a problem while generating the printout."
msgstr "Під час створення друкованої форми виникла помилка."

#: aleksis/apps/alsijil/views.py:662
msgid "Download PDF"
msgstr "Звантажити PDF"

#: aleksis/apps/alsijil/views.py:1028
msgid "The absence has been saved."
msgstr "Пропуск збережений."

#: aleksis/apps/alsijil/views.py:1049
msgid "The personal note has been deleted."
msgstr "Особиста нотатка видалена."

#: aleksis/apps/alsijil/views.py:1072
msgid "The excuse type has been created."
msgstr "Тип пояснення створений."

#: aleksis/apps/alsijil/views.py:1084
msgid "The excuse type has been saved."
msgstr "Тип пояснення збережений."

#: aleksis/apps/alsijil/views.py:1095
msgid "The excuse type has been deleted."
msgstr "Тип пояснення видалений."

#: aleksis/apps/alsijil/views.py:1117
msgid "The group role has been created."
msgstr "Роль групи створена."

#: aleksis/apps/alsijil/views.py:1129
msgid "The group role has been saved."
msgstr "Роль групи збережена."

#: aleksis/apps/alsijil/views.py:1140
msgid "The group role has been deleted."
msgstr "Роль групи видалена."

#: aleksis/apps/alsijil/views.py:1174 aleksis/apps/alsijil/views.py:1206
msgid "The group role has been assigned."
msgstr "Роль групи призначена."

#: aleksis/apps/alsijil/views.py:1225
msgid "The group role assignment has been saved."
msgstr "Призначення ролі групи збережене."

#: aleksis/apps/alsijil/views.py:1246
msgid "The group role assignment has been stopped."
msgstr "Призначення ролі групи зупинене."

#: aleksis/apps/alsijil/views.py:1259
msgid "The group role assignment has been deleted."
msgstr "Призначення ролі групи видалене."

#~ msgid "Create extra mark"
#~ msgstr "Створити додаткову позначку"

#~ msgid "Edit extra mark"
#~ msgstr "Редагувати додаткову позначку"

#~ msgid "The extra mark has been created."
#~ msgstr "Додаткова позначка сторена."

#~ msgid "The extra mark has been saved."
#~ msgstr "Додаткова позначка збережена."

#~ msgid "The extra mark has been deleted."
#~ msgstr "Додаткова позначка видалена."

#~ msgid "Current lesson"
#~ msgstr "Поточний урок"

#~ msgid "Current week"
#~ msgstr "Поточний тиждень"

#~ msgid "My overview"
#~ msgstr "Мій огляд"

#~ msgid "Manage group roles"
#~ msgstr "Керування ролями групи"