From 287ea2300abb3203ef66d810633b46a2cda87c19 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jonathan Weth <teckids@jonathanweth.de> Date: Sun, 26 Apr 2020 15:09:22 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (German) Currently translated at 100.0% (113 of 113 strings) Translation: AlekSIS/AlekSIS-App-Chronos Translate-URL: https://translate.edugit.org/projects/aleksis/aleksis-app-chronos/de/ --- .../locale/de_DE/LC_MESSAGES/django.po | 247 +++++++----------- 1 file changed, 93 insertions(+), 154 deletions(-) diff --git a/aleksis/apps/chronos/locale/de_DE/LC_MESSAGES/django.po b/aleksis/apps/chronos/locale/de_DE/LC_MESSAGES/django.po index 55760508..c67c3b2a 100644 --- a/aleksis/apps/chronos/locale/de_DE/LC_MESSAGES/django.po +++ b/aleksis/apps/chronos/locale/de_DE/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,19 +8,20 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-04-26 15:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-23 11:07+0000\n" -"Last-Translator: Tom Teichler <tom.teichler@teckids.org>\n" -"Language-Team: German <https://translate.edugit.org/projects/aleksis-sis/aleksis-app-chronos/de/>\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-26 15:23+0000\n" +"Last-Translator: Jonathan Weth <teckids@jonathanweth.de>\n" +"Language-Team: German <https://translate.edugit.org/projects/aleksis/" +"aleksis-app-chronos/de/>\n" "Language: de_DE\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.8\n" +"X-Generator: Weblate 4.0.1\n" #: forms.py:25 msgid "Options for timetables" -msgstr "" +msgstr "Einstellungen für Stundenpläne" #: menus.py:6 msgid "Timetables" @@ -28,16 +29,12 @@ msgstr "Stundenpläne" #: menus.py:16 templates/chronos/my_timetable.html:11 #: templates/chronos/my_timetable.html:18 -#, fuzzy -#| msgid "Timetable" msgid "My timetable" -msgstr "Stundenplan" +msgstr "Mein Plan" #: menus.py:22 templates/chronos/all.html:11 templates/chronos/all.html:12 -#, fuzzy -#| msgid "Timetables" msgid "All timetables" -msgstr "Stundenpläne" +msgstr "Alle Stundenpläne" #: menus.py:28 msgid "Daily lessons" @@ -52,7 +49,7 @@ msgstr "Vertretungen" #: model_extensions.py:94 msgid "Show announcement in timetable views?" -msgstr "" +msgstr "Ankündigungen in Stundenplanansichten anzeigen?" #: models.py:286 msgid "Week day" @@ -71,16 +68,12 @@ msgid "Time the period ends" msgstr "Endzeit der Stunde" #: models.py:388 -#, fuzzy -#| msgid "Time the period ends" msgid "Time period" -msgstr "Endzeit der Stunde" +msgstr "Stunde" #: models.py:389 -#, fuzzy -#| msgid "Time the period ends" msgid "Time periods" -msgstr "Endzeit der Stunde" +msgstr "Stunden" #: models.py:394 msgid "Abbreviation of subject in timetable" @@ -138,192 +131,156 @@ msgid "Room" msgstr "Raum" #: models.py:505 -#, fuzzy -#| msgid "Cancelled" msgid "Cancelled?" -msgstr "Fällt aus" +msgstr "Entfällt?" #: models.py:506 msgid "Cancelled for teachers?" -msgstr "" +msgstr "Entfällt für Lehrkräfte?" #: models.py:508 models.py:714 models.py:741 models.py:1106 msgid "Comment" -msgstr "" +msgstr "Kommentar" #: models.py:512 msgid "Lessons can only be either substituted or cancelled." msgstr "Unterrichtsstunden können nur entweder vertreten werden oder ausfallen." #: models.py:545 -#, fuzzy -#| msgid "Edit substitution" msgid "Lesson substitution" -msgstr "Vertretung bearbeiten" +msgstr "Vertretung" #: models.py:546 -#, fuzzy -#| msgid "Substitutions" msgid "Lesson substitutions" msgstr "Vertretungen" #: models.py:603 -#, fuzzy -#| msgid "Lesson" msgid "Lesson period" msgstr "Unterrichtsstunde" #: models.py:604 -#, fuzzy -#| msgid "Lessons" msgid "Lesson periods" msgstr "Unterrichtsstunden" #: models.py:645 -#, fuzzy -#| msgid "Timetable" msgid "Timetable widget" -msgstr "Stundenplan" +msgstr "Stundenplanwidget" #: models.py:676 models.py:793 models.py:808 -#, fuzzy -#| msgid "Long name" msgid "Short name" -msgstr "Langer Name" +msgstr "Kurzname" #: models.py:677 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Name" #: models.py:686 msgid "Absence reason" -msgstr "" +msgstr "Absenzgrund" #: models.py:687 msgid "Absence reasons" -msgstr "" +msgstr "Absenzgründe" #: models.py:710 -#, fuzzy -#| msgid "Effective start date of lesson" msgid "Effective start date of absence" -msgstr "Effektives Startdatum des Unterrichts" +msgstr "Effektives Startdatum der Absenz" #: models.py:711 -#, fuzzy -#| msgid "Effective end date of lesson" msgid "Effective end date of absence" -msgstr "Effektives Enddatum des Unterrichts" +msgstr "Effektives Enddatum der Absenz" #: models.py:712 -#, fuzzy -#| msgid "Effective start date of lesson" msgid "Effective start period of absence" -msgstr "Effektives Startdatum des Unterrichts" +msgstr "Effektive Startstunde der Absenz" #: models.py:713 -#, fuzzy -#| msgid "Effective end date of lesson" msgid "Effective end period of absence" -msgstr "Effektives Enddatum des Unterrichts" +msgstr "Effektive Endstunde der Absenz" #: models.py:724 msgid "Unknown absence" -msgstr "" +msgstr "Unbekannte Absenz" #: models.py:729 msgid "Absence" -msgstr "" +msgstr "Absenz" #: models.py:730 msgid "Absences" -msgstr "" +msgstr "Absenzen" #: models.py:736 msgid "Date of exam" -msgstr "" +msgstr "Datum der Klausur" #: models.py:737 -#, fuzzy -#| msgid "Effective start date of lesson" msgid "Effective start period of exam" -msgstr "Effektives Startdatum des Unterrichts" +msgstr "Effektive Startstunde der Klausur" #: models.py:738 -#, fuzzy -#| msgid "Effective end date of lesson" msgid "Effective end period of exam" -msgstr "Effektives Enddatum des Unterrichts" +msgstr "Effektive Endstunde der Klausur" #: models.py:740 models.py:1034 msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "Titel" #: models.py:746 msgid "Exam" -msgstr "" +msgstr "Klausur" #: models.py:747 msgid "Exams" -msgstr "" +msgstr "Klausuren" #: models.py:757 msgid "Title of the holidays" -msgstr "" +msgstr "Titel der Ferien" #: models.py:758 -#, fuzzy -#| msgid "Effective start date of lesson" msgid "Effective start date of holidays" -msgstr "Effektives Startdatum des Unterrichts" +msgstr "Effektives Startdatum der Ferien" #: models.py:759 -#, fuzzy -#| msgid "Effective end date of lesson" msgid "Effective end date of holidays" -msgstr "Effektives Enddatum des Unterrichts" +msgstr "Effektives Enddatum der Ferien" #: models.py:760 msgid "Comments" -msgstr "" +msgstr "Kommentare" #: models.py:788 -#, fuzzy -#| msgid "Friday" msgid "Holiday" -msgstr "Freitag" +msgstr "Ferien" #: models.py:789 msgid "Holidays" -msgstr "" +msgstr "Ferien" #: models.py:803 models.py:904 msgid "Supervision area" -msgstr "" +msgstr "Aufsichtsgebiet" #: models.py:804 msgid "Supervision areas" -msgstr "" +msgstr "Aufsichtsgebiete" #: models.py:812 -#, fuzzy -#| msgid "Effective start date of lesson" msgid "Effective start of break" -msgstr "Effektives Startdatum des Unterrichts" +msgstr "Effektiver Start der Pause" #: models.py:815 -#, fuzzy -#| msgid "Effective end date of lesson" msgid "Effective end of break" -msgstr "Effektives Enddatum des Unterrichts" +msgstr "Effektives Ende der Pause" #: models.py:864 models.py:905 msgid "Break" -msgstr "" +msgstr "Pause" #: models.py:865 msgid "Breaks" -msgstr "" +msgstr "Pausen" #: models.py:906 models.py:938 templates/chronos/substitutions.html:45 msgid "Teacher" @@ -332,61 +289,47 @@ msgstr "Lehrkraft" #: models.py:931 models.py:937 templates/chronos/partials/subs/subject.html:23 #: templates/chronos/partials/supervision.html:15 msgid "Supervision" -msgstr "" +msgstr "Aufsicht" #: models.py:932 msgid "Supervisions" -msgstr "" +msgstr "Aufsichten" #: models.py:936 msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Datum" #: models.py:949 -#, fuzzy -#| msgid "Edit substitution" msgid "Supervision substitution" -msgstr "Vertretung bearbeiten" +msgstr "Aufsichtsvertretung" #: models.py:950 -#, fuzzy -#| msgid "Substitutions" msgid "Supervision substitutions" -msgstr "Vertretungen" +msgstr "Aufsichtsvertretungen" #: models.py:1036 -#, fuzzy -#| msgid "Effective start date of lesson" msgid "Effective start date of event" -msgstr "Effektives Startdatum des Unterrichts" +msgstr "Effektives Startdatum der Veranstaltung" #: models.py:1037 -#, fuzzy -#| msgid "Effective end date of lesson" msgid "Effective end date of event" -msgstr "Effektives Enddatum des Unterrichts" +msgstr "Effektives Enddatum der Veranstaltung" #: models.py:1039 -#, fuzzy -#| msgid "Effective start date of lesson" msgid "Effective start period of event" -msgstr "Effektives Startdatum des Unterrichts" +msgstr "Effektive Startstunde der Veranstaltung" #: models.py:1040 -#, fuzzy -#| msgid "Effective end date of lesson" msgid "Effective end period of event" -msgstr "Effektives Enddatum des Unterrichts" +msgstr "Effektive Endstunde der Veranstaltung" #: models.py:1042 models.py:1102 tables.py:31 templates/chronos/all.html:28 msgid "Groups" msgstr "Gruppen" #: models.py:1043 templates/chronos/all.html:39 -#, fuzzy -#| msgid "Room" msgid "Rooms" -msgstr "Raum" +msgstr "Räume" #: models.py:1044 models.py:1103 tables.py:32 templates/chronos/all.html:17 #: templates/chronos/substitutions_print.html:28 @@ -395,63 +338,63 @@ msgstr "Lehrkräfte" #: models.py:1050 msgid "Event {}" -msgstr "" +msgstr "Veranstaltung {}" #: models.py:1071 templates/chronos/partials/subs/subject.html:27 msgid "Event" -msgstr "" +msgstr "Veranstaltung" #: models.py:1072 msgid "Events" -msgstr "" +msgstr "Veranstaltungen" #: models.py:1112 -#, fuzzy -#| msgid "Daily lessons" msgid "Extra lesson" -msgstr "Tages-Stunden" +msgstr "Sonderstunde" #: models.py:1113 -#, fuzzy -#| msgid "Daily lessons" msgid "Extra lessons" -msgstr "Tages-Stunden" +msgstr "Sonderstunden" #: settings.py:7 msgid "If an lesson or substitution has only one group and this group has parent groups, show the parent groups instead of the original group." msgstr "" +"Wenn eine Stunde oder Vertretung nur eine Gruppe hat und diese Gruppe " +"Elterngruppen hat, zeige die Elterngruppen anstelle der eigentlichen Gruppe." #: settings.py:15 msgid "If there are more groups than the limit set in CHRONOS_SHORTEN_GROUPS_LIMIT, add text collapsible." msgstr "" +"Wenn es mehr Gruppen als in CHRONOS_SHORTEN_GROUPS_LIMIT festgelegt gibt, " +"werden die Gruppenangaben gekürzt." #: settings.py:21 msgid "If there are more groups than this limit and CHRONOS_SHORTEN_GROUPS is enabled, add text collapsible." msgstr "" +"Wenn es mehr Gruppen als dieses Limit gibt und CHRONOS_SHORTEN_GROUPS " +"aktiviert ist, werden die Gruppenangaben gekürzt." #: settings.py:26 msgid "Number of days shown on substitutions print view" msgstr "" +"Anzahl der Tage, die in der Druckansicht des Vertretungsplanes angezeigt " +"werden soll" #: settings.py:30 msgid "The header box shows affected teachers/groups." -msgstr "" +msgstr "Die Kopfbox zeigt betroffene Lehrkräfte/Gruppen." #: tables.py:36 msgid "Substitution" msgstr "Vertretung" #: tables.py:37 -#, fuzzy -#| msgid "Edit substitution" msgid "Manage substitution" -msgstr "Vertretung bearbeiten" +msgstr "Vertretung verwalten" #: templates/chronos/edit_substitution.html:6 -#, fuzzy -#| msgid "Edit substitution" msgid "Edit substitution." -msgstr "Vertretung bearbeiten" +msgstr "Vertretung bearbeiten." #: templates/chronos/edit_substitution.html:7 msgid "Edit substitution" @@ -459,33 +402,31 @@ msgstr "Vertretung bearbeiten" #: templates/chronos/edit_substitution.html:20 msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Löschen" #: templates/chronos/my_timetable.html:19 templates/chronos/timetable.html:50 msgid "SMART PLAN" -msgstr "" +msgstr "SMART PLAN" #: templates/chronos/my_timetable.html:22 msgid "Show week timetable for" -msgstr "" +msgstr "Wochenplan anzeigen für" #: templates/chronos/partials/headerbox.html:10 -#, fuzzy -#| msgid "Teachers" msgid "Absent teachers" -msgstr "Lehrkräfte" +msgstr "Abwesende Lehrkräfte" #: templates/chronos/partials/headerbox.html:22 msgid "Absent groups" -msgstr "" +msgstr "Abwesende Gruppen" #: templates/chronos/partials/headerbox.html:34 msgid "Affected teachers" -msgstr "" +msgstr "Betroffene Lehrkräfte" #: templates/chronos/partials/headerbox.html:46 msgid "Affected groups" -msgstr "" +msgstr "Betroffene Gruppen" #: templates/chronos/partials/subs/badge.html:4 msgid "Cancelled" @@ -493,51 +434,43 @@ msgstr "Fällt aus" #: templates/chronos/partials/subs/badge.html:6 msgid "Cancelled for teachers" -msgstr "" +msgstr "Entfall für Lehrkräfte" #: templates/chronos/partials/week_select.html:14 #: templates/chronos/partials/week_select.html:24 #: templates/chronos/partials/week_select.html:34 msgid "CW" -msgstr "" +msgstr "KW" #: templates/chronos/substitutions.html:48 #: templates/chronos/substitutions_print.html:31 msgid "Notes" -msgstr "" +msgstr "Notizen" #: templates/chronos/substitutions.html:56 #: templates/chronos/substitutions_print.html:41 -#, fuzzy -#| msgid "The substitution has been saved." msgid "No substitutions available." -msgstr "Die Vertretung wurde gespeichert." +msgstr "Keine Vertretungen vorhanden." #: templates/chronos/substitutions_print.html:11 -#, fuzzy -#| msgid "Substitutions" msgid "Print: Substitutions" -msgstr "Vertretungen" +msgstr "Druckansicht: Vertretungen" #: templates/chronos/timetable.html:11 templates/chronos/timetable.html:23 msgid "Timetable" msgstr "Stundenplan" #: templates/chronos/timetable.html:28 -#, fuzzy -#| msgid "Teachers" msgid "Group teachers:" -msgstr "Lehrkräfte" +msgstr "Grupenlehrkräfte:" #: templates/chronos/timetable.html:55 -#, fuzzy -#| msgid "Foreground colour in timetable" msgid "Show regular timetable" -msgstr "Vordergrundfarbe im Stundenplan" +msgstr "Regulären Plan anzeigen" #: templates/chronos/timetable.html:67 msgid "Show SMART PLAN" -msgstr "" +msgstr "SMART PLAN anzeigen" #: templates/chronos/widget.html:8 #, python-format @@ -546,6 +479,9 @@ msgid "" " My timetable for %(day)s\n" " " msgstr "" +"\n" +" Mein Stundenplan für %(day)s\n" +" " #: templates/chronos/widget.html:19 msgid "" @@ -553,10 +489,13 @@ msgid "" " There is no timetable linked to your person.\n" " " msgstr "" +"\n" +" Es gibt keine Stundenplan, der Ihrer Person zugeordnet ist.\n" +" " #: templates/chronos/widget.html:29 msgid "Go to smart plan" -msgstr "" +msgstr "SMART PLAN anzeigen" #: views.py:230 msgid "The substitution has been saved." -- GitLab