diff --git a/po/en.po b/po/en.po
index 0c0d50d76609e4002dea47c3334dc7b3e5da227f..c7aa24080aeec8a2a1e167fa54a2001e0e2a8f24 100644
--- a/po/en.po
+++ b/po/en.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-08-23 00:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-09-23 13:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-10-28 12:50+0000\n"
 "Last-Translator: Niklas Bildhauer <niklas.bildhauer@teckids.org>\n"
 "Language-Team: English <https://translate.edugit.org/projects/teckids/"
 "teckids-org/en/>\n"
@@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "Dominik George"
 #: content/pages/de/verein/verein.md:1 content/pages/de/verein/ziele.md:1
 #, no-wrap
 msgid "de"
-msgstr ""
+msgstr "en"
 
 #. type: YAML Front Matter: Summary
 #: content/posts/de/2021-08-15_ga-bericht.md:1
@@ -135,6 +135,8 @@ msgid ""
 "<span class=\"filer_image_info\"> <span class=\"title\"> Gruppenfoto (© "
 "Dominik George)  </span> </span>"
 msgstr ""
+"<span class=\"filer_image_info\"> <span class=\"title\"> Group photo (© "
+"Dominik George)  </span> </span>"
 
 #. type: Content of: <html><body><html><body><p>
 #: content/posts/de/2021-01-27_teckids-beim-rc3.html:24
@@ -326,6 +328,12 @@ msgid ""
 "Zusammenfassend haben mir die vier Tage sehr viel Spaß gemacht und ich "
 "hoffe, dass ich evtl. nächstes Mal/dieses Jahr in echt dabei sein kann."
 msgstr ""
+"The \"digital schools\" topic also found a lot of resonance, for example in "
+"the \"Youngsters as contributors\" talk or during personal exchanges about "
+"AlekSIS and <a href=\"http://schulverwalter.de\" rel=\"noopener noreferrer "
+"nofollow\" title=\"http://schulverwalter.de\"> schulverwalter.de </a> . "
+"Finally, I can say that the four days were a lot of fun and I hope to be "
+"there in person next time."
 
 #. type: Content of: <html><body><html><body><p>
 #: content/posts/de/2021-01-27_teckids-beim-rc3.html:92
@@ -370,7 +378,7 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <html><head><title>
 #: content/posts/de/2019-05-07_grazer-linuxtage-2019.html:3
 msgid "Grazer Linuxtage 2019"
-msgstr ""
+msgstr "Graz Linux days 2019"
 
 #. type: Content of: <html><body><html><body><p>
 #: content/posts/de/2019-05-07_grazer-linuxtage-2019.html:13
@@ -384,6 +392,13 @@ msgid ""
 "und Elektronik liefen erfolgreich. Unsere Teilnehmer konnten wir für diese "
 "beiden Themen begeistern."
 msgstr ""
+"From April 24th to April 28th we attendet the Linux days in Graz. Our "
+"association organized the Mini-FrogLabs there and also offered a booth. "
+"During this trip, the tutors got to know Graz and attended various workshops "
+"at the event. They learned a lot about the various topics of the Linux days. "
+"The stand as well as the two workshops on the topics of game programming and "
+"electronics were successful. We were able to get our participants excited "
+"about these two topics."
 
 #. type: Content of: <html><body><html><body><p>
 #: content/posts/de/2019-05-07_grazer-linuxtage-2019.html:16
@@ -395,17 +410,22 @@ msgid ""
 "bestellten wir etwas zu Essen. Anschließend gingen wir schlafen, da es schon "
 "sehr spät war."
 msgstr ""
+"On Wednesday morning we started early by train from Cologne Central Station. "
+"We spent the time on the train playing cards, talking and laughing. Due to a "
+"delay, the journey took a little longer than planned. After getting an "
+"impression of the apartment and settling in, we ordered something to eat. "
+"Then we went to sleep because it was very late."
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><html><body><p><img>
 #: content/posts/de/2019-05-07_grazer-linuxtage-2019.html:19
 msgid "Uhrturm Graz"
-msgstr ""
+msgstr "Graz clock tower"
 
 #. type: Attribute 'title' of: <html><body><html><body><p><img>
 #: content/posts/de/2019-05-07_grazer-linuxtage-2019.html:19
 #: content/posts/de/2019-05-07_grazer-linuxtage-2019.html:41
 msgid "© Anna Weichelt"
-msgstr ""
+msgstr "© Anna Weichelt"
 
 #. type: Content of: <html><body><html><body><p>
 #: content/posts/de/2019-05-07_grazer-linuxtage-2019.html:20
@@ -414,6 +434,8 @@ msgid ""
 "<span class=\"filer_image_info\"> <span class=\"title\"> © Anna Weichelt </"
 "span> </span>"
 msgstr ""
+"<span class=\"filer_image_info\"> <span class=\"title\"> © Anna Weichelt </"
+"span> </span>"
 
 #. type: Content of: <html><body><html><body><p>
 #: content/posts/de/2019-05-07_grazer-linuxtage-2019.html:27
@@ -428,16 +450,24 @@ msgid ""
 "Murinsel, einem gläsernden Gebäude auf dem Wasser, und in der Grazer "
 "Altstadt."
 msgstr ""
+"On the second day we were able to sleep a little longer and looked for a "
+"small snack in Graz for lunch. Finally we explored Graz, while geocaching "
+"was of course not neglected. After a hike on the beautiful Schlossberg, with "
+"a fantastic view of Graz from above and the traditional visit to the Graz "
+"clock tower, some of us took the elevator and the others the 170 meter long "
+"slide through the mountain to the foot of the mountain. Then we went on "
+"geocaching, including on Murinsel, a glass building on the water, and in the "
+"old town of Graz."
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><html><body><p><img>
 #: content/posts/de/2019-05-07_grazer-linuxtage-2019.html:30
 msgid "Auf der Suche nach dem Cache"
-msgstr ""
+msgstr "Looking for the geocache"
 
 #. type: Attribute 'title' of: <html><body><html><body><p><img>
 #: content/posts/de/2019-05-07_grazer-linuxtage-2019.html:30
 msgid "© Johanna Schink"
-msgstr ""
+msgstr "© Johanna Schink"
 
 #. type: Content of: <html><body><html><body><p>
 #: content/posts/de/2019-05-07_grazer-linuxtage-2019.html:31
@@ -445,6 +475,8 @@ msgid ""
 "<span class=\"filer_image_info\"> <span class=\"title\"> © Johanna Schink </"
 "span> </span>"
 msgstr ""
+"<span class=\"filer_image_info\"> <span class=\"title\"> © Anna Weichelt </"
+"span> </span>"
 
 #. type: Content of: <html><body><html><body><p>
 #: content/posts/de/2019-05-07_grazer-linuxtage-2019.html:38
@@ -454,11 +486,15 @@ msgid ""
 "wie zum Beispiel Löten oder Lockpicking,  trafen wir auch letzte "
 "Vorbereitungen für die Workshops und bauten useren Stand auf."
 msgstr ""
+"Everyone was looking forward to visiting the Linux days and the various "
+"workshops on Friday. In addition to participating in various workshops such "
+"as soldering or lockpicking, we also made final preparations for the "
+"workshops and set up our booth."
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><html><body><p><img>
 #: content/posts/de/2019-05-07_grazer-linuxtage-2019.html:41
 msgid "Lukas beim Löten einer Digitaluhr"
-msgstr ""
+msgstr "Lukas soldering a digital clock"
 
 #. type: Content of: <html><body><html><body><p>
 #: content/posts/de/2019-05-07_grazer-linuxtage-2019.html:49
@@ -472,6 +508,13 @@ msgid ""
 "Social-Event eingeladen. Wir bekamen ebenfalls eine Einladung nächstes Jahr "
 "uns erneut am Kongress zu beteiligen."
 msgstr ""
+"The official start of the congress was on Saturday. Our workshop "
+"participants also arrived. They were very enthusiastic about the programming "
+"with Python, PyGame and the ESP8266 microcontroller. We received a lot of "
+"positive feedback for our projects and our commitment to the use of free "
+"software in education. After we dismantled our stand and cleaned up our "
+"rooms at the end of the day, we were invited to the social event. We also "
+"received an invitation to participate in the congress again next year."
 
 #. type: Content of: <html><body><html><body><p>
 #: content/posts/de/2019-05-07_grazer-linuxtage-2019.html:51
@@ -479,6 +522,8 @@ msgid ""
 "Am letzten Tag nahmen wir Abschied von Graz und freuten uns schon die Stadt "
 "und die Veranstaltung nächstes Jahr wieder besuchen zu können."
 msgstr ""
+"On the last day we said goodbye to Graz and were already looking forward to "
+"visiting the city and the event again next year."
 
 #. type: Content of: <html><body><html><body><p>
 #: content/posts/de/2019-05-07_grazer-linuxtage-2019.html:54
@@ -489,6 +534,10 @@ msgid ""
 "wir den Kindern in unseren Workshops für Programmierung und Elektronik "
 "begeistern konnten."
 msgstr ""
+"All in all, this trip was very successful for our club. We could show the "
+"people at our booth that the Skolelinux / Debian Edu project was brought "
+"back to life or still exists, as well as we could fascinate the children in "
+"our workshops for programming and electronics."
 
 #. type: Content of: <html><body><html><body><p>
 #: content/posts/de/2019-05-07_grazer-linuxtage-2019.html:57
@@ -497,16 +546,18 @@ msgid ""
 "uns, nächstes Jahr erneut unsere Mini-Froglabs und einen Stand dort anbieten "
 "zu dürfen!"
 msgstr ""
+"We would like to thank the organizers of the Linux days and look forward to "
+"being able to offer our mini FrogLabs and a booth there again next year!"
 
 #. type: Content of: <html><head><title>
 #: content/posts/de/2018-01-08_schulerumfrage-wie-und-warum-benutzt-ihr-soziale-netzwerke.html:3
 msgid "Schülerumfrage: Wie und warum benutzt ihr soziale Netzwerke?"
-msgstr ""
+msgstr "Student survey: how and why do you use social networks?"
 
 #. type: Content of: <html><body><html><body><h2>
 #: content/posts/de/2018-01-08_schulerumfrage-wie-und-warum-benutzt-ihr-soziale-netzwerke.html:13
 msgid "Über die Umfrage"
-msgstr ""
+msgstr "About the survey"
 
 #. type: Content of: <html><body><html><body><p>
 #: content/posts/de/2018-01-08_schulerumfrage-wie-und-warum-benutzt-ihr-soziale-netzwerke.html:16
@@ -516,33 +567,36 @@ msgid ""
 "Stahl und Niels Hradek vorbereitet haben. In der Umfrage geht es um folgende "
 "Fragen:"
 msgstr ""
+"In preparation for our lecture canon in 2018, we are conducting a survey "
+"among schoolchildren prepared by our junior members Philipp Stahl and Niels "
+"Hradek. The survey is about the following questions:"
 
 #. type: Content of: <html><body><html><body><ul><li>
 #: content/posts/de/2018-01-08_schulerumfrage-wie-und-warum-benutzt-ihr-soziale-netzwerke.html:20
 msgid "Welche Instant-Messaging-Dienste und sozialen Netzwerke werden benutzt?"
-msgstr ""
+msgstr "Which instant messaging services and social networks are used?"
 
 #. type: Content of: <html><body><html><body><ul><li>
 #: content/posts/de/2018-01-08_schulerumfrage-wie-und-warum-benutzt-ihr-soziale-netzwerke.html:23
 msgid "Zu welchen Zwecken werden diese benutzt?"
-msgstr ""
+msgstr "What purposes are they used for?"
 
 #. type: Content of: <html><body><html><body><ul><li>
 #: content/posts/de/2018-01-08_schulerumfrage-wie-und-warum-benutzt-ihr-soziale-netzwerke.html:26
 msgid "Durch wen wurde man auf die genutzten Dienste aufmerksam?"
-msgstr ""
+msgstr "Who made you aware of the services used?"
 
 #. type: Content of: <html><body><html><body><ul><li>
 #: content/posts/de/2018-01-08_schulerumfrage-wie-und-warum-benutzt-ihr-soziale-netzwerke.html:29
 msgid "Kenntnis von und Meinung zu gängigen Nutzungsbedingungen"
-msgstr ""
+msgstr "Knowledge of and opinion on usual terms and conditions"
 
 #. type: Content of: <html><body><html><body><ul><li>
 #: content/posts/de/2018-01-08_schulerumfrage-wie-und-warum-benutzt-ihr-soziale-netzwerke.html:32
 msgid ""
 "Kenntnis von und Interesse an Mitgestaltungsmöglichkeiten bei freien "
 "Alternativen"
-msgstr ""
+msgstr "Knowledge of and interest in participation in free alternatives"
 
 #. type: Content of: <html><body><html><body><p>
 #: content/posts/de/2018-01-08_schulerumfrage-wie-und-warum-benutzt-ihr-soziale-netzwerke.html:36
@@ -554,11 +608,17 @@ msgid ""
 "Entwicklern freier Kommunikationssoftware und zum ersten Mal auf der FOSDEM "
 "im RTC-Developer-Room präsentiert."
 msgstr ""
+"With the survey, we want to gain an overview of how social networks are "
+"spreading, which functions are important to young users and whether there is "
+"a general interest in obtaining information and participating. The results "
+"will form the basis for cooperation with developers of free communication "
+"software and will be presented for the first time at FOSDEM in the RTC "
+"developer room."
 
 #. type: Content of: <html><body><html><body><h2>
 #: content/posts/de/2018-01-08_schulerumfrage-wie-und-warum-benutzt-ihr-soziale-netzwerke.html:39
 msgid "Durchführen der Umfrage"
-msgstr ""
+msgstr "Conducting the survey"
 
 #. type: Content of: <html><body><html><body><p>
 #: content/posts/de/2018-01-08_schulerumfrage-wie-und-warum-benutzt-ihr-soziale-netzwerke.html:42
@@ -567,6 +627,8 @@ msgid ""
 "uns zu unterstützen. Dies dauert schätzungsweise 10 bis 15 Minuten. Hier "
 "eine kurze Anleitung:"
 msgstr ""
+"Teachers and students can take the survey in their classes to help us. This "
+"takes an estimated 10 to 15 minutes. Here is a quick guide:"
 
 #. type: Content of: <html><body><html><body><ol><li>
 #: content/posts/de/2018-01-08_schulerumfrage-wie-und-warum-benutzt-ihr-soziale-netzwerke.html:46
@@ -576,6 +638,9 @@ msgid ""
 "E-Mail die Zusendung eines Klassensatzes (oder eienr beliebigen Anzahl) per "
 "E-Mail an verein@teckids.org beauftragt werden."
 msgstr ""
+"Download the questionnaire and print it out (double-sided if possible) and "
+"copy a sufficient number of copies. Alternatively, you can send us a class "
+"set (or any number) by e-mail to verein@teckids.org."
 
 #. type: Content of: <html><body><html><body><ol><li><span><a>
 #: content/posts/de/2018-01-08_schulerumfrage-wie-und-warum-benutzt-ihr-soziale-netzwerke.html:48
@@ -609,6 +674,7 @@ msgid ""
 "Den Sinn der Umfrage in der Klasse erklären und die Schülerinnen und Schüler "
 "die Umfragebögen ausfüllen lassen."
 msgstr ""
+"Explain the idea of the survey and let the students fill in the survey forms"
 
 #. type: Content of: <html><body><html><body><ol><li>
 #: content/posts/de/2018-01-08_schulerumfrage-wie-und-warum-benutzt-ihr-soziale-netzwerke.html:62
@@ -617,16 +683,19 @@ msgid ""
 "Bilddateien) und uns per E-Mail zuschicken (hierbei bitte auf die "
 "datenschutzrechtlichen Bestimmungen achten) oder uns per Post zurückschicken."
 msgstr ""
+"Either scan the survey forms (as a PDF file - no image files, please) and "
+"send them via e-mail (please respect the applicable data protection "
+"regulations) or mail them in."
 
 #. type: Content of: <html><body><html><body><p>
 #: content/posts/de/2018-01-08_schulerumfrage-wie-und-warum-benutzt-ihr-soziale-netzwerke.html:66
 msgid "Wir freuen uns über eine solide Umfragebasis!"
-msgstr ""
+msgstr "We are looking forward to creating a solid base for our survey!"
 
 #. type: Content of: <html><head><title>
 #: content/posts/de/2017-11-07_umzug-unserer-infrastruktur-beendet.html:3
 msgid "Umzug unserer Infrastruktur beendet"
-msgstr ""
+msgstr "Our infrastructure has moved"
 
 #. type: Content of: <html><body><html><body><p>
 #: content/posts/de/2017-11-07_umzug-unserer-infrastruktur-beendet.html:13
@@ -635,37 +704,43 @@ msgid ""
 "andere Akteure im Bereich Freie Software und Bildung, einige umfangreiche "
 "technische Dienste. Hierzu gehören:"
 msgstr ""
+"Teckids operate several comprehensive services for their projects and "
+"offers, but also for other people in Free Software and education. Some of "
+"them are:"
 
 #. type: Content of: <html><body><html><body><ul><li>
 #: content/posts/de/2017-11-07_umzug-unserer-infrastruktur-beendet.html:17
 msgid "E-Mail- und Jabber-Dienst für die Vereinsarbeit"
-msgstr ""
+msgstr "E-mail and Jabber services for organisational work"
 
 #. type: Content of: <html><body><html><body><ul><li>
 #: content/posts/de/2017-11-07_umzug-unserer-infrastruktur-beendet.html:20
 msgid ""
 "E-Mail- und Jabber-Dienst für Kinder und Jugendliche außerhalb des Vereins"
 msgstr ""
+"E-mail and Jabber services for children and teenagers that are not members "
+"of Teckids"
 
 #. type: Content of: <html><body><html><body><ul><li>
 #: content/posts/de/2017-11-07_umzug-unserer-infrastruktur-beendet.html:23
 msgid "Mailinglisten"
-msgstr ""
+msgstr "Mailing lists"
 
 #. type: Content of: <html><body><html><body><ul><li>
 #: content/posts/de/2017-11-07_umzug-unserer-infrastruktur-beendet.html:26
 msgid "Unsere Vereins-Website"
-msgstr ""
+msgstr "Our association website"
 
 #. type: Content of: <html><body><html><body><ul><li>
 #: content/posts/de/2017-11-07_umzug-unserer-infrastruktur-beendet.html:29
 msgid "Remotedesktop-Server zur Nutzung unserer Debian-Umgebung von überall"
 msgstr ""
+"Remote desktop server allowing universal access to our Debian environment"
 
 #. type: Content of: <html><body><html><body><ul><li>
 #: content/posts/de/2017-11-07_umzug-unserer-infrastruktur-beendet.html:32
 msgid "LTSP-Server an verschiedenen Standorten mit VPN-Anbindung"
-msgstr ""
+msgstr "LTSP servers in different locations with VPN connection"
 
 #. type: Content of: <html><body><html><body><ul><li>
 #: content/posts/de/2017-11-07_umzug-unserer-infrastruktur-beendet.html:35
@@ -673,11 +748,13 @@ msgid ""
 "Fileserver zur Synchronisation der Home-Verzeichnisse der LTSP-Server und "
 "des Remotedesktops"
 msgstr ""
+"Fileserver to synchronise the home directories of the LTSP and remote "
+"desktop servers"
 
 #. type: Content of: <html><body><html><body><ul><li>
 #: content/posts/de/2017-11-07_umzug-unserer-infrastruktur-beendet.html:38
 msgid "EduGit-Software-Hosting-Plattform"
-msgstr ""
+msgstr "EduGit software hosting platform"
 
 #. type: Content of: <html><body><html><body><p>
 #: content/posts/de/2017-11-07_umzug-unserer-infrastruktur-beendet.html:42
@@ -691,6 +768,13 @@ msgid ""
 "SpeedPartner GmbH fanden. Dort bot man uns ein umfangreiches Co-Location-"
 "Angebot als vollständiges Sponsoring an."
 msgstr ""
+"After several moves to rental servers at various providers, our "
+"infrastructure consisted of our own dedicated server in co-location and "
+"various rental VMs at portunity GmbH for a long time until August. Due to "
+"the high costs and various difficulties with the services and support, we "
+"started looking for a new hosting partner in August, which we found in "
+"SpeedPartner GmbH within a few hours. There we were offered an extensive co-"
+"location offer as a full sponsorship."
 
 #. type: Content of: <html><body><html><body><p>
 #: content/posts/de/2017-11-07_umzug-unserer-infrastruktur-beendet.html:45
@@ -708,17 +792,17 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <html><body><html><body><ul><li>
 #: content/posts/de/2017-11-07_umzug-unserer-infrastruktur-beendet.html:49
 msgid "Interne Netzwerkdienste"
-msgstr ""
+msgstr "Internal network services"
 
 #. type: Content of: <html><body><html><body><ul><li>
 #: content/posts/de/2017-11-07_umzug-unserer-infrastruktur-beendet.html:52
 msgid "Extern nutzbare Dienste für Vereinsmitglieder"
-msgstr ""
+msgstr "Externally usable services for members"
 
 #. type: Content of: <html><body><html><body><ul><li>
 #: content/posts/de/2017-11-07_umzug-unserer-infrastruktur-beendet.html:55
 msgid "Extern nutzbare Dienste für die Öffentlichkeit"
-msgstr ""
+msgstr "Externally usable services for the public"
 
 #. type: Content of: <html><body><html><body><p>
 #: content/posts/de/2017-11-07_umzug-unserer-infrastruktur-beendet.html:59
@@ -729,6 +813,10 @@ msgid ""
 "für das SPonsoring und den umfangreichen Service, mit dem unser Verein in "
 "unschätzbarem Unfang unterstützt wird!"
 msgstr ""
+"The setup was recently completed by a hardware donation, which has now added "
+"a dedicated backup server. Our move is now complete. We would like to thank "
+"the company SpeedPartner GmbH for the sponsoring and the extensive service "
+"with which our association is supported to an inestimable extent!"
 
 #. type: Content of: <html><head><title>
 #: content/posts/de/2017-09-27_eigener-sache-spenden-voting-der-ing-diba.html:3
@@ -772,17 +860,17 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <html><body><html><body><ul><li>
 #: content/posts/de/2017-09-27_eigener-sache-spenden-voting-der-ing-diba.html:29
 msgid "Aufkìärungsarbeit im Bereich Datensicherheit und Freie Software"
-msgstr ""
+msgstr "Educational work in the field of data security and free software"
 
 #. type: Content of: <html><body><html><body><ul><li>
 #: content/posts/de/2017-09-27_eigener-sache-spenden-voting-der-ing-diba.html:32
 msgid "Allgemeine Bürokosten"
-msgstr ""
+msgstr "General office and administration costs"
 
 #. type: Content of: <html><body><html><body><ul><li>
 #: content/posts/de/2017-09-27_eigener-sache-spenden-voting-der-ing-diba.html:35
 msgid "…"
-msgstr ""
+msgstr "…"
 
 #. type: Content of: <html><body><html><body><p>
 #: content/posts/de/2017-09-27_eigener-sache-spenden-voting-der-ing-diba.html:40
@@ -812,7 +900,7 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <html><head><title>
 #: content/posts/de/2017-09-04_neue-website.html:3
 msgid "Neue Website"
-msgstr ""
+msgstr "New website"
 
 #. type: Content of: <html><body><html><body><p>
 #: content/posts/de/2017-09-04_neue-website.html:13
@@ -822,6 +910,9 @@ msgid ""
 "13 Jahre) und Nik in den letzten beiden Tagen unsere neue Website "
 "fertigstellen."
 msgstr ""
+"After the website team had been working on our new website since March, the "
+"team leader Tom Teichler (13 years old) as well as Jakub Vladik (also 13 "
+"years old) and Nik were able to finish our new website in the last two days."
 
 #. type: Content of: <html><body><html><body><p>
 #: content/posts/de/2017-09-04_neue-website.html:16
@@ -829,6 +920,8 @@ msgid ""
 "Einzelne Dinge fehlen leider noch - dies möchten wir komplett neu "
 "aufbereiten."
 msgstr ""
+"Unfortunately, some things are still missing - we would like to completely "
+"rework this."
 
 #. type: Content of: <html><body><html><body><p>
 #: content/posts/de/2017-09-04_neue-website.html:19
@@ -837,13 +930,16 @@ msgid ""
 "Anregungen gibt, ist das Website-Team jederzeit unter <strong> pr@teckids."
 "org </strong> erreichbar!"
 msgstr ""
+"We hope everyone will enjoy our new website. If you have any questions or "
+"suggestions, the website team is always available at <strong> pr@teckids.org "
+"</strong>!"
 
 #. type: YAML Front Matter: title
 #: content/posts/de/2017-03-23_ziele-des-vereins-teckids-ev.html:3
 #: content/pages/de/verein/ziele.md:1
 #, no-wrap
 msgid "Ziele des Vereins Teckids e.V."
-msgstr ""
+msgstr "Goals of the Teckids e.V. association"
 
 #. type: Content of: <html><body><html><body><p>
 #: content/posts/de/2017-03-23_ziele-des-vereins-teckids-ev.html:13
@@ -855,6 +951,11 @@ msgid ""
 "investieren. Die einzelnen Vereinsziele und was damit gemeint ist möchten "
 "wir heute kurz vorstellen."
 msgstr ""
+"At our Workday on March 18, 2017, we discussed the goals of the association "
+"and their priorities in a workshop. We wanted to find out which common ideas "
+"we are going to align our association work with in the future and in which "
+"goals we invest the most resources. Today we would like to briefly introduce "
+"the individual goals of the association and what is meant by them."
 
 #. type: Title ##
 #: content/posts/de/2017-03-23_ziele-des-vereins-teckids-ev.html:17
@@ -862,6 +963,8 @@ msgstr ""
 #, no-wrap
 msgid "1. Bildungseinrichtungen mit freier Software und freiem Unterrichtsmaterial versorgen"
 msgstr ""
+"1. Provide educational institutions with free software and Open Educational "
+"Resources"
 
 #. type: Plain text
 #: content/posts/de/2017-03-23_ziele-des-vereins-teckids-ev.html:20
@@ -877,13 +980,21 @@ msgid ""
 "aus, helfen Projekten, die freie Software für die Bildung entwickeln und "
 "tragen Empfehlungen und Erfahrungen damit an Schulen und andere heran."
 msgstr ""
+"Our members have decided that the distribution of free software in schools "
+"and the distribution of OERs on our workshop topics should have top "
+"priority. For our work, this means, for example, that we will attach great "
+"importance to the reusability of the material, also when preparing workshops "
+"for holiday camps and similar activities. In addition, we gear all our "
+"developments in the field of free software towards reusability, help "
+"projects that develop free software for education and bring recommendations "
+"and experience with it to schools and others."
 
 #. type: Title ##
 #: content/posts/de/2017-03-23_ziele-des-vereins-teckids-ev.html:23
 #: content/pages/de/verein/ziele.md:12
 #, no-wrap
 msgid "2. Online-Plattformen zum Austausch anbieten"
-msgstr ""
+msgstr "2. Offer online platforms allowing for exchange"
 
 #. type: Plain text
 #: content/posts/de/2017-03-23_ziele-des-vereins-teckids-ev.html:26
@@ -894,13 +1005,17 @@ msgid ""
 "anbieten. Hierzu gehört auch unser E-Mail- und Jabber-Dienst für Kinder und "
 "einiges mehr, das nun zu planen ist."
 msgstr ""
+"As a second priority, we want to offer children and young people an online "
+"platform to exchange ideas about projects and to use free software. This "
+"also includes our e-mail and jabber service for children and a lot more that "
+"needs to be planned now."
 
 #. type: Title ##
 #: content/posts/de/2017-03-23_ziele-des-vereins-teckids-ev.html:29
 #: content/pages/de/verein/ziele.md:15
 #, no-wrap
 msgid "3. Freizeiten und Nachmittagstreffen"
-msgstr ""
+msgstr "3. Holiday camps and afternoon get-togethers"
 
 #. type: Plain text
 #: content/posts/de/2017-03-23_ziele-des-vereins-teckids-ev.html:32
@@ -912,13 +1027,18 @@ msgid ""
 "werden wir hierbei aber ein größeres Augenmerk auf Nachhaltigkeit legen, was "
 "Materialien und Folgeprojekte angeht (s.o.)."
 msgstr ""
+"As usual, we wanted to continue offering holiday and weekend camps as well "
+"as afternoon meetings, where children and young people can work with "
+"computer science, sciences in generral and free software. In the future, "
+"however, we will pay more attention to sustainability in terms of materials "
+"and follow-up projects (see above)."
 
 #. type: Title ##
 #: content/posts/de/2017-03-23_ziele-des-vereins-teckids-ev.html:35
 #: content/pages/de/verein/ziele.md:18
 #, no-wrap
 msgid "4. Aufklärung und Präsenz bei Veranstaltungen"
-msgstr ""
+msgstr "4. Education and presence at events"
 
 #. type: Plain text
 #: content/posts/de/2017-03-23_ziele-des-vereins-teckids-ev.html:38
@@ -928,16 +1048,19 @@ msgid ""
 "Konferenzen aktiv präsentieren und für die Sichtbarkeit von freier Software "
 "in der Bildung sorgen."
 msgstr ""
+"We want to actively present all of the above goals at events such as trade "
+"fairs and conferences and ensure the visibility of free software in "
+"education."
 
 #. type: Content of: <html><head><title>
 #: content/posts/de/2016-07-15_datenschutzwarnung-pokemon-go.html:3
 msgid "Datenschutzwarnung: Pokémon GO"
-msgstr ""
+msgstr "Privacy warning: Pokémon GO"
 
 #. type: Content of: <html><body><html><body><div><p>
 #: content/posts/de/2016-07-15_datenschutzwarnung-pokemon-go.html:14
 msgid "Liebe Kinder und Eltern,"
-msgstr ""
+msgstr "Dear childen and parents,"
 
 #. type: Content of: <html><body><html><body><div><p>
 #: content/posts/de/2016-07-15_datenschutzwarnung-pokemon-go.html:17
@@ -949,6 +1072,12 @@ msgid ""
 "Spielen und Online-Diensten uvm. zu informieren und für die Verständlichkeit "
 "derartiger Einwilligungen zu sorgen."
 msgstr ""
+"Our association not only organizes activities in the fields of science and "
+"technology, but has also made it its business to inform children, young "
+"people and parents about the topics of data protection, privacy on the "
+"Internet, the consequences of consent in licenses and terms and conditions "
+"of games and online services and much more. to inform and to ensure that "
+"such consents are understandable."
 
 #. type: Content of: <html><body><html><body><p>
 #: content/posts/de/2016-07-15_datenschutzwarnung-pokemon-go.html:21
@@ -960,6 +1089,11 @@ msgid ""
 "Smartphones Realität (z.B. Kamerabilder) und die Spielinhalte (z.B. "
 "dreidimensionale Pokémon) vermischt."
 msgstr ""
+"The new game \"Pokémon GO\" was recently released for smartphones in the "
+"USA. This is a further development of the well-known Pokémon series from the "
+"Japanese game manufacturer Nintendo into a so-called \"Augmented Reality\" "
+"game, ie a game that uses a smartphone to mix reality (e.g. camera images) "
+"and game content (e.g. three-dimensional Pokémon) ."
 
 #. type: Content of: <html><body><html><body><div><p>
 #: content/posts/de/2016-07-15_datenschutzwarnung-pokemon-go.html:25
@@ -969,6 +1103,10 @@ msgid ""
 "Konzern. Google hält noch immer umfangreiche Anteile an der Firma, deren "
 "Geschäftsführer ein ehemaliger Google-Vizepräsident ist."
 msgstr ""
+"\"Pokémon GO\" is developed and operated by Niantic Labs, Inc., a former "
+"subsidiary of Alphabet, Inc. - better known as the Google Group. Google "
+"still holds substantial stakes in the company, whose managing director is a "
+"former Google vice president."
 
 #. type: Content of: <html><body><html><body><div><p>
 #: content/posts/de/2016-07-15_datenschutzwarnung-pokemon-go.html:28
@@ -979,6 +1117,11 @@ msgid ""
 "ebenso deutlich zeigen, wird ein Großteil der Jugendlichen mit Smartphone "
 "sowie viele Erwachsene schon bald (erneut) der Pokémon-Sucht verfallen."
 msgstr ""
+"The game has now also started in Germany, and some users have had access to "
+"the game for a longer period of time. If the immediate success of the game, "
+"as it can currently be seen in the USA, becomes just as clear here, a large "
+"number of young people with smartphones as well as many adults will soon "
+"become addicted to Pokémon (again)."
 
 #. type: Content of: <html><body><html><body><div><p>
 #: content/posts/de/2016-07-15_datenschutzwarnung-pokemon-go.html:31
@@ -989,11 +1132,15 @@ msgid ""
 "weshalb wir uns entschlossen haben, in dieser Form vorab über die "
 "Auswirkungen der Zustimmung aufzuklären."
 msgstr ""
+"In contrast to the previous Pokémon games, however, there is one important "
+"difference: the serious invasion of the privacy of the players. This is "
+"unbelievably large, even by Google standards, which is why we have decided "
+"to explain the effects of consent in this form in advance."
 
 #. type: Content of: <html><body><html><body><div><p>
 #: content/posts/de/2016-07-15_datenschutzwarnung-pokemon-go.html:34
 msgid "Link zu den Datenschutzbestimmungen für „Pokémon GO“:"
-msgstr ""
+msgstr "Link to the Pokémon GO privacy agreement:"
 
 #. type: Content of: <html><body><html><body><div><ul><li>
 #: content/posts/de/2016-07-15_datenschutzwarnung-pokemon-go.html:38
@@ -1001,6 +1148,8 @@ msgid ""
 "Deutsch: <a href=\"https://www.nianticlabs.com/privacy/pokemongo/de\"> "
 "https://www.nianticlabs.com/privacy/pokemongo/de </a>"
 msgstr ""
+"German: <a href=\"https://www.nianticlabs.com/privacy/pokemongo/de\"> "
+"https://www.nianticlabs.com/privacy/pokemongo/de </a>"
 
 #. type: Content of: <html><body><html><body><div><ul><li>
 #: content/posts/de/2016-07-15_datenschutzwarnung-pokemon-go.html:44
@@ -1008,6 +1157,8 @@ msgid ""
 "Englisch: <a href=\"https://www.nianticlabs.com/privacy/pokemongo/en\"> "
 "https://www.nianticlabs.com/privacy/pokemongo/en </a>"
 msgstr ""
+"English: <a href=\"https://www.nianticlabs.com/privacy/pokemongo/en\"> "
+"https://www.nianticlabs.com/privacy/pokemongo/en </a>"
 
 #. type: Content of: <html><body><html><body><div><ul><li>
 #: content/posts/de/2016-07-15_datenschutzwarnung-pokemon-go.html:50
@@ -1016,6 +1167,9 @@ msgid ""
 "com/privacy/pokemongo/en/\"> Archivierte Version, falls die Online-Version "
 "geändert wird </a>"
 msgstr ""
+"<a href=\"http://web.archive.org/web/20160711121746/https://www.nianticlabs."
+"com/privacy/pokemongo/en/\"> Archived version, in case the online version "
+"changes </a>"
 
 #. type: Content of: <html><body><html><body><div><p>
 #: content/posts/de/2016-07-15_datenschutzwarnung-pokemon-go.html:56
@@ -1026,6 +1180,11 @@ msgid ""
 "registriert hat und dort angegeben hat, dass das eigene Kind am Spiel "
 "teilnehmen darf (Abschnitt 2.iii)."
 msgstr ""
+"First of all, the note that, according to these conditions, children under "
+"the age of 13 may only participate in the game after a legal representative ("
+"e.g. a parent) has registered with \"The Pokémon Company International, Inc."
+"\" and has indicated that the own child is allowed to participate in the "
+"game (Section 2.iii)."
 
 #. type: Content of: <html><body><html><body><div><p>
 #: content/posts/de/2016-07-15_datenschutzwarnung-pokemon-go.html:59
@@ -1036,6 +1195,10 @@ msgid ""
 "Produkten, erfordert die schriftliche Zustimmung eines Elternteils (nach "
 "deutschem Gesetz: aller Erziehungsberechtigten)."
 msgstr ""
+"The same applies to Google accounts in general - registering a Google "
+"account, e.g. to use proprietary Android smartphones, Google Mail, the "
+"Ingress game and other Google products, requires the written consent of a "
+"parent (according to German law: of all legal guardians)."
 
 #. type: Content of: <html><body><html><body><div><p>
 #: content/posts/de/2016-07-15_datenschutzwarnung-pokemon-go.html:62
@@ -1043,26 +1206,28 @@ msgid ""
 "Unabhängig vom Alter erklären sich Spieler und ggf. Eltern dann damit "
 "einverstanden, dass die folgenden Daten gesammelt werden:"
 msgstr ""
+"Regardless of age, players and, if applicable, parents then consent to the "
+"following data being collected:"
 
 #. type: Content of: <html><body><html><body><div><ul><li>
 #: content/posts/de/2016-07-15_datenschutzwarnung-pokemon-go.html:66
 msgid "Daten eines Google- und/oder Facebook-Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Google and/or Facebook account data"
 
 #. type: Content of: <html><body><html><body><div><ul><li>
 #: content/posts/de/2016-07-15_datenschutzwarnung-pokemon-go.html:69
 msgid "Nachrichten zwischen Spielern"
-msgstr ""
+msgstr "In-game messages"
 
 #. type: Content of: <html><body><html><body><div><ul><li>
 #: content/posts/de/2016-07-15_datenschutzwarnung-pokemon-go.html:72
 msgid "Hardware-Daten, Seriennummern, usw. des Smartphones"
-msgstr ""
+msgstr "Hardware data and serial numbers of the smartphone"
 
 #. type: Content of: <html><body><html><body><div><ul><li>
 #: content/posts/de/2016-07-15_datenschutzwarnung-pokemon-go.html:75
 msgid "Ortungsdaten/Positionsdaten (per Handynetz, WLAN und GPS)"
-msgstr ""
+msgstr "Location data (from mobile network, WiFi and GPS)"
 
 #. type: Content of: <html><body><html><body><div><p>
 #: content/posts/de/2016-07-15_datenschutzwarnung-pokemon-go.html:79
@@ -1072,6 +1237,10 @@ msgid ""
 "das Recht sichern, alle diese Daten beliebig lange zu speichern, auch wenn "
 "dies für das Spiel nicht mehr notwendig ist."
 msgstr ""
+"First of all, it looks like all of this is necessary for the game to work. "
+"It is important, however, that the operators expressly secure the right to "
+"save all this data as long as they want, even if this is no longer necessary "
+"for the game."
 
 #. type: Content of: <html><body><html><body><div><p>
 #: content/posts/de/2016-07-15_datenschutzwarnung-pokemon-go.html:82
@@ -1079,22 +1248,24 @@ msgid ""
 "In Abschnitt 3 der Datenschutzbestimmungen wird erklärt, an wen die oben "
 "genannten, gespeicherten Daten weitergegeben werden, als da wären:"
 msgstr ""
+"Section 3 of the data protection provisions explains to whom the above-"
+"mentioned stored data will be passed on:"
 
 #. type: Content of: <html><body><html><body><div><ul><li>
 #: content/posts/de/2016-07-15_datenschutzwarnung-pokemon-go.html:86
 msgid "Beliebige andere Unternehmen, die dabei helfen, das Spiel zu betreiben"
-msgstr ""
+msgstr "Any other company that will help run the game"
 
 #. type: Content of: <html><body><html><body><div><ul><li>
 #: content/posts/de/2016-07-15_datenschutzwarnung-pokemon-go.html:89
 msgid ""
 "Zusammengefasste und anonymisierte Daten zwecks Analyse und Marktforschung"
-msgstr ""
+msgstr "Summarized and anonymized data for analysis and market research"
 
 #. type: Content of: <html><body><html><body><div><ul><li>
 #: content/posts/de/2016-07-15_datenschutzwarnung-pokemon-go.html:92
 msgid "Käufer und Anteilseigner an Niantic Labs, jetzt und in Zukunft"
-msgstr ""
+msgstr "Buyers and shareholders in Niantic Labs, now and in the future"
 
 #. type: Content of: <html><body><html><body><div><p>
 #: content/posts/de/2016-07-15_datenschutzwarnung-pokemon-go.html:96
@@ -1104,6 +1275,9 @@ msgid ""
 "und das ist der wichtige Punkt! — private Unternehmen regeln. "
 "Zusammengefasst steht dort:"
 msgstr ""
+"All of this is still not uncommon. However, Section 3e deserves special "
+"attention, which deals with the transfer of data to governments, police and -"
+" and that is the important point! - private companies. It says:"
 
 #. type: Content of: <html><body><html><body><div><blockquote><p>
 #: content/posts/de/2016-07-15_datenschutzwarnung-pokemon-go.html:100
@@ -1116,6 +1290,13 @@ msgid ""
 "und das Eigentum anderer zu schützen und um Aktivitäten zu verfolgen, die "
 "<strong> wir </strong> für illegal <strong> oder unethisch </strong> halten.“"
 msgstr ""
+"“We work with government officials, law enforcement officials, or <strong> "
+"private companies </strong> to comply with the law. We may share any "
+"information about you or your authorized child, at our discretion, if we "
+"deem it necessary to respond to legal claims or lawsuits from third parties, "
+"to protect our rights and property and the rights and property of others, "
+"and in order to do so To pursue activities that <strong> we </strong> deem "
+"to be illegal <strong> or unethical </strong>. \""
 
 #. type: Content of: <html><body><html><body><div><p>
 #: content/posts/de/2016-07-15_datenschutzwarnung-pokemon-go.html:116
@@ -1128,6 +1309,12 @@ msgid ""
 "sehr geschwächt ist, gegen einen stärkeren Gegner weiterkämpfen zu lassen. "
 "Wo stecken die Betreiber hier also eine Grenze?"
 msgstr ""
+"This paragraph is worded so vaguely that it can mean anything in principle. "
+"How is the term “unethical” defined? Certainly not in any law, and also not "
+"in this data protection policy. For example, it is generally accepted that "
+"theft is unethical. The Pokémon stories portray it as unethical to let a "
+"Pokémon that is too weakened continue to fight a stronger opponent. So where "
+"do the operators put a limit here?"
 
 #. type: Content of: <html><body><html><body><div><p>
 #: content/posts/de/2016-07-15_datenschutzwarnung-pokemon-go.html:119
@@ -1135,6 +1322,8 @@ msgid ""
 "Auch der Begriff „private Unternehmen“ ist hier überhaupt nicht näher "
 "erklärt. Im Wortlaut erlauben diese Bedingungen also folgendes:"
 msgstr ""
+"The term “private company” is also not explained in any more detail here. "
+"Literally, these conditions allow the following:"
 
 #. type: Content of: <html><body><html><body><div><blockquote><p>
 #: content/posts/de/2016-07-15_datenschutzwarnung-pokemon-go.html:123
@@ -1143,6 +1332,8 @@ msgid ""
 "beliebigen persönlichen Informationen an beliebige Personen und Unternehmen "
 "weitergeben."
 msgstr ""
+"We are allowed to pass on any behavior that we do not like, including any "
+"personal information, to any person or company."
 
 #. type: Content of: <html><body><html><body><div><p>
 #: content/posts/de/2016-07-15_datenschutzwarnung-pokemon-go.html:127
@@ -1153,6 +1344,10 @@ msgid ""
 "Paragraphen auch nicht in einer so übertriebenen Form Gebrauch machen, wie "
 "sie hier beschrieben wurde."
 msgstr ""
+"To what extent the operators would get away with this in case of doubt "
+"before a court or before European data protection laws is another question, "
+"and with some probability they will not make use of this all-encompassing "
+"paragraph in such an exaggerated form as it has been described here."
 
 #. type: Content of: <html><body><html><body><div><p>
 #: content/posts/de/2016-07-15_datenschutzwarnung-pokemon-go.html:130
@@ -1162,6 +1357,11 @@ msgid ""
 "absolut bedeutungslose Gespräche, Aktivitäten u.ä. schwerwiegende "
 "Auswirkungen haben können, wenn sie in die falschen Hände geraten:"
 msgstr ""
+"However, we would like to take this important opportunity to draw attention "
+"to the fact that this increasingly all-encompassing mania for collecting "
+"data has led to seemingly absolutely meaningless conversations, activities "
+"and the like can have serious repercussions if they fall into the wrong "
+"hands:"
 
 #. type: Content of: <html><body><html><body><div><ul><li>
 #: content/posts/de/2016-07-15_datenschutzwarnung-pokemon-go.html:134
@@ -1170,6 +1370,9 @@ msgid ""
 "freundlichkeit,1472596,31367494.html\"> USA — Im Land der begrenzten "
 "Freundlichkeit </a>"
 msgstr ""
+"<a href=\"http://www.fr-online.de/politik/usa--im-land-der-begrenzten-"
+"freundlichkeit,1472596,31367494.html\">USA - in the land of the limited "
+"friendliness </a>"
 
 #. type: Content of: <html><body><html><body><div><ul><li>
 #: content/posts/de/2016-07-15_datenschutzwarnung-pokemon-go.html:139
@@ -1178,6 +1381,9 @@ msgid ""
 "wegen-Facebook-Chats-nicht-einreisen.html\"> 19-Jährige darf wegen Facebook-"
 "Chats nicht einreisen </a>"
 msgstr ""
+"<a href=\"http://www.welt.de/vermischtes/article144819484/19-Jaehrige-darf-"
+"wegen-Facebook-Chats-nicht-einreisen.html\"> 19-year-old denied immigration "
+"because of Facebook chat</a>"
 
 #. type: Content of: <html><body><html><body><div><p>
 #: content/posts/de/2016-07-15_datenschutzwarnung-pokemon-go.html:145
@@ -1186,6 +1392,8 @@ msgid ""
 "Ebene Zugriff auf sämtliche Daten des Handys und des Google-Accounts "
 "fordert, wenn es installiert wird!"
 msgstr ""
+"It is also important that the \"Pokémon GO\" app requires technical access "
+"to all data on the mobile phone and the Google account when it is installed!"
 
 #. type: Content of: <html><body><html><body><div><p>
 #: content/posts/de/2016-07-15_datenschutzwarnung-pokemon-go.html:148
@@ -1194,6 +1402,9 @@ msgid ""
 "Spiel gehören, abzugreifen — Kontakte, Photos, Musik, Videos, und andere "
 "private Daten und Korrespondenz sind nur einige Beispiele."
 msgstr ""
+"This means that the app also has the technical ability to access data that "
+"does not belong to the game - contacts, photos, music, videos, and other "
+"private data and correspondence are just a few examples."
 
 #. type: Content of: <html><body><html><body><div><p>
 #: content/posts/de/2016-07-15_datenschutzwarnung-pokemon-go.html:151
@@ -1204,6 +1415,11 @@ msgid ""
 "aber auch die vergangene — des Spielers sowie weitere Daten werden damit "
 "aber immer noch an die Betreiberfirma und potentiell Dritte weitergegeben."
 msgstr ""
+"One possibility to circumvent some of these problems would be to use a "
+"separate smartphone for \"Pokémon GO\" or at least a separate Google account "
+"without personal data. The position - the current, but also the past - of "
+"the player as well as other data are still passed on to the operating "
+"company and potentially third parties."
 
 #. type: Content of: <html><body><html><body><div><p>
 #: content/posts/de/2016-07-15_datenschutzwarnung-pokemon-go.html:154
@@ -1213,6 +1429,10 @@ msgid ""
 "html\"> Freie Software </a> zu verwenden, da hier unabhängig geprüft werden "
 "kann, ob die Programme vertrauenswürdig sind."
 msgstr ""
+"We recommend using <a href=\"https://fsfe.org/about/basics/freesoftware.de."
+"html\">Free Software</a> for surfing the Internet, exchanging messages and "
+"also for gaming, since here it can be checked independently whether the "
+"programs are trustworthy."
 
 #. type: Content of: <html><body><html><body><div><p>
 #: content/posts/de/2016-07-15_datenschutzwarnung-pokemon-go.html:161
@@ -1222,11 +1442,15 @@ msgid ""
 "Verein demnächst veröffentlichen. Bis dahin sind wir natürlich für Fragen "
 "von Kindern und Eltern jederzeit erreichbar!"
 msgstr ""
+"Our association will soon publish an information package on which free, "
+"safer alternatives there are to apps and games that are popular with "
+"children and young people. Until then, we are of course always available for "
+"questions from children and parents!"
 
 #. type: Content of: <html><body><html><body><div><p>
 #: content/posts/de/2016-07-15_datenschutzwarnung-pokemon-go.html:164
 msgid "Beiträge zum Thema Pokémon GO und Datenschutz in der Presse:"
-msgstr ""
+msgstr "Press releases on Pokémon GO and data protection:"
 
 #. type: Content of: <html><body><html><body><div><ul><li>
 #: content/posts/de/2016-07-15_datenschutzwarnung-pokemon-go.html:168
@@ -1235,6 +1459,10 @@ msgid ""
 "privatsphaere-725778/\"> Game over für den Datenschutz: Warum die Hysterie "
 "um Pokémon Go so gefährlich ist [Kolumne] bei t3n </a>"
 msgstr ""
+"<a href=\"http://t3n.de/news/"
+"pokemon-go-kolumne-datenschutz-privatsphaere-725778/\"> Game over für den "
+"Datenschutz: Warum die Hysterie um Pokémon Go so gefährlich ist [Kolumne] "
+"bei t3n </a>"
 
 #. type: Content of: <html><body><html><body><div><ul><li>
 #: content/posts/de/2016-07-15_datenschutzwarnung-pokemon-go.html:173
@@ -1244,46 +1472,50 @@ msgid ""
 "Datenschutzerklärung von Pokémon GO: Großzügige Erlaubnis zur "
 "Datenweitergabe an staatliche Stellen (bei Netzpolitik)  </a>"
 msgstr ""
+"<a href=\"https://netzpolitik.org/2016/datenschutzerklaerung-von-pokemon-go-g"
+"rosszuegige-erlaubnis-zur-datenweitergabe-an-staatliche-stellen/\"> "
+"Datenschutzerklärung von Pokémon GO: Großzügige Erlaubnis zur "
+"Datenweitergabe an staatliche Stellen (from Netzpolitik)  </a>"
 
 #. type: Content of: <html><body><html><body><div><p>
 #: content/posts/de/2016-07-15_datenschutzwarnung-pokemon-go.html:179
 msgid "Viele Grüße &amp; erholsame, datenarme Sommerferien,"
-msgstr ""
+msgstr "Best regards &amp; enjoy your summer holidays,"
 
 #. type: Content of: <html><body><html><body><div><p>
 #: content/posts/de/2016-07-15_datenschutzwarnung-pokemon-go.html:181
 msgid "das Team des Teckids e.V."
-msgstr ""
+msgstr "the Teckids team"
 
 #. type: Content of: <html><body><html><body><div><p>
 #: content/posts/de/2016-07-15_datenschutzwarnung-pokemon-go.html:183
 msgid "vertreten durch den Vorstand:"
-msgstr ""
+msgstr "represented by the board:"
 
 #. type: Content of: <html><body><html><body><div><ul><li>
 #: content/posts/de/2016-07-15_datenschutzwarnung-pokemon-go.html:190
 msgid "Thorsten Glaser"
-msgstr ""
+msgstr "Thorsten Glaser"
 
 #. type: Content of: <html><body><html><body><div><ul><li>
 #: content/posts/de/2016-07-15_datenschutzwarnung-pokemon-go.html:193
 msgid "Niklas Bildhauer"
-msgstr ""
+msgstr "Niklas Bildhauer"
 
 #. type: Content of: <html><body><html><body><div><ul><li>
 #: content/posts/de/2016-07-15_datenschutzwarnung-pokemon-go.html:196
 msgid "Klaus Suthe"
-msgstr ""
+msgstr "Klaus Suthe"
 
 #. type: Content of: <html><body><html><body><div><ul><li>
 #: content/posts/de/2016-07-15_datenschutzwarnung-pokemon-go.html:199
 msgid "Enrico Rottsieper"
-msgstr ""
+msgstr "Enrico Rottsieper"
 
 #. type: Content of: <html><head><title>
 #: content/posts/de/2016-01-29_neue-bankverbindung.html:3
 msgid "Neue Bankverbindung"
-msgstr ""
+msgstr "New bank data"
 
 #. type: Content of: <html><body><html><body><p>
 #: content/posts/de/2016-01-29_neue-bankverbindung.html:13
@@ -1302,6 +1534,8 @@ msgid ""
 "Die immer aktuellen Angaben finden sich auf unserer <a href=\"https://www."
 "teckids.org/spenden.htm\"> Spenden-Seite </a> ."
 msgstr ""
+"The current banking information can alway be found on our <a href=\"https"
+"://www.teckids.org/spenden.htm\"> donations and support page </a> ."
 
 #. type: Content of: <html><head><title>
 #: content/posts/de/2015-05-18_nehmt-euch-zwei-minuten-zum-abstimmen.html:3
@@ -1440,17 +1674,17 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <html><head><title>
 #: content/posts/de/2015-04-01_teckids-bei-oss-schulen-zurich.html:3
 msgid "Teckids bei OSS an Schulen in Zürich"
-msgstr ""
+msgstr "Teckids at OSS in Schulen in Zurich"
 
 #. type: Content of: <html><body><html><body><div><div><div><div><a>
 #: content/posts/de/2015-04-01_teckids-bei-oss-schulen-zurich.html:16
 msgid "<a href=\"/images/posts/teckids-bei-oss-schulen-zurich/pic_1.jpg\">"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"/images/posts/teckids-bei-oss-schulen-zurich/pic_1.jpg\">"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><html><body><div><div><div><div><a><img>
 #: content/posts/de/2015-04-01_teckids-bei-oss-schulen-zurich.html:17
 msgid "Niklas, Enrico, Simon, Johannes, Nik"
-msgstr ""
+msgstr "Niklas, Enrico, Simon, Johannes, Nik"
 
 #. type: Content of: <html><body><html><body><div><div><div><p>
 #: content/posts/de/2015-04-01_teckids-bei-oss-schulen-zurich.html:21
@@ -1463,6 +1697,9 @@ msgid ""
 "bei der <a href=\"http://www.ossanschulen.ch/weiterbildungstagung/2015/\"> "
 "Weiterbildungstagung Open Source Software an Schulen </a> in Zürich."
 msgstr ""
+"On March 28th, Enrico, Simon, Johannes, Niklas and Nik attended the "
+"conference \"Open Source Software an Schulen\" (Open Source Software in "
+"schools) in Zurich, Switzerland."
 
 #. type: Content of: <html><body><html><body><div><div><div><div><p>
 #: content/posts/de/2015-04-01_teckids-bei-oss-schulen-zurich.html:49
@@ -1473,6 +1710,10 @@ msgid ""
 "Workshop für Kinder hinzu, den Enrico Rottsieper (12 Jahre) als seinen "
 "ersten eigenen Workshop sehr erfolgreich leitete."
 msgstr ""
+"We had initially been invited to present our association after Simon Bruder "
+"took his LPIC examination. Later, a Freedroidz workshop for children was "
+"added to this. It marked the debut for Enrico Rottsieper (aged 12) who "
+"successfully led his first own workshop."
 
 #. type: Content of: <html><body><html><body><div><div><div><div><p>
 #: content/posts/de/2015-04-01_teckids-bei-oss-schulen-zurich.html:56
@@ -1483,11 +1724,15 @@ msgid ""
 "</a> stellt den Verein sehr gut und informativ dar, besonders dank der "
 "hervorragenden Präsentation der Juniormitglieder."
 msgstr ""
+"Both points created interest with the conference visitors. The video of our "
+"presentation <a href=\"https://www.youtube.com/watch?v=0WE6coBdQfk\"> \"Why "
+"children need an Open Source community\"</a> presents the association in a "
+"very informative way and includes insights by junior members."
 
 #. type: Content of: <html><body><html><body><div><div><div><div><p>
 #: content/posts/de/2015-04-01_teckids-bei-oss-schulen-zurich.html:63
 msgid "<i> Foto: /ch/open </i>"
-msgstr ""
+msgstr "<i> Photo: /ch/open </i>"
 
 #. type: Content of: <html><head><title>
 #: content/posts/de/2014-12-16_teckids-sucht-hardware-spende.html:3
@@ -1571,7 +1816,7 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <html><head><title>
 #: content/posts/de/2014-09-24_wir-sind-ev.html:3
 msgid "Wir sind e.V.!"
-msgstr ""
+msgstr "We are \"e.V.\"!"
 
 #. type: Content of: <html><body><html><body><p>
 #: content/posts/de/2014-09-24_wir-sind-ev.html:13
@@ -1579,6 +1824,8 @@ msgid ""
 "Seit dem 19.9. um 20 Uhr ist unser Verein nach langen bürokratischen "
 "Aufwänden ein eingetragener Verein beim Amtsgericht Bonn!"
 msgstr ""
+"Since September 19th, 8pm, our association has officially been registered "
+"with the Amtsgericht Bonn."
 
 #. type: Content of: <html><head><title>
 #: content/posts/de/2014-09-21_zwei-neue-unterstutzer-oreilly-und-adhs-norderstedt.html:3
@@ -1617,12 +1864,12 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <html><head><title>
 #: content/posts/de/2014-06-14_langer-tisch-2014-wuppertal.html:3
 msgid "Langer Tisch 2014 (Wuppertal)"
-msgstr ""
+msgstr "Langer Tisch 2014 (Wuppertal)"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><html><body><div><div><div><div><img>
 #: content/posts/de/2014-06-14_langer-tisch-2014-wuppertal.html:16
 msgid "Kind mit Schokobanane"
-msgstr ""
+msgstr "Child with chocolate banana"
 
 #. type: Content of: <html><body><html><body><div><div><div><p>
 #: content/posts/de/2014-06-14_langer-tisch-2014-wuppertal.html:19
@@ -1632,13 +1879,15 @@ msgid ""
 "Sascha G.  </a> verfasst, der die Leitung der Ausstellung beim Langen Tisch "
 "eigenverantwortlich übernommen hat.)  </i>"
 msgstr ""
+"(Editor's notice: This post was written by our junior member Sascha (aged 12)"
+" who organised and led the exhibition at Langer Tisch by himself.)"
 
 #. type: Content of: <html><body><html><body><div><div><div><p>
 #: content/posts/de/2014-06-14_langer-tisch-2014-wuppertal.html:28
 msgid ""
 "Am 28. Juni 2014 sind wir als Aussteller beim <a href=\"http://www.langer-"
 "tisch-2014.de\"> Langen Tisch </a> in Wuppertal."
-msgstr ""
+msgstr "On June 28th, 2014 we will be exhibitors at Langer Tisch in Wuppertal."
 
 #. type: Content of: <html><body><html><body><div><div><div><p>
 #: content/posts/de/2014-06-14_langer-tisch-2014-wuppertal.html:35
@@ -1646,6 +1895,8 @@ msgid ""
 "Der Lange Tisch ist eine Veranstaltung, die alle fünf Jahre stattfindet. "
 "Dort können alle Vereine ihre Projekte zeigen."
 msgstr ""
+"Langer Tisch is an event that takes place every five years, which allows "
+"associations and clubs to show their projects."
 
 #. type: Content of: <html><body><html><body><div><div><div><p>
 #: content/posts/de/2014-06-14_langer-tisch-2014-wuppertal.html:38
@@ -1656,6 +1907,10 @@ msgid ""
 "taucht und auf einen Teller legt und einen Zahnbürstenautomaten (für alle "
 "Kinder, die von den Schokobananen probiert haben ☺)."
 msgstr ""
+"There will be <a href=\"http://minetest.net\"> Minetest </a> contest and a "
+"mini Freedroidz workshop. We will present a robot that dunks bananas into "
+"chocolate sauce and a toothbrush machine (for all children that have tried "
+"the chocolate bananas ☺)."
 
 #. type: Content of: <html><body><html><body><div><div><div><p>
 #: content/posts/de/2014-06-14_langer-tisch-2014-wuppertal.html:49
@@ -1664,6 +1919,9 @@ msgid ""
 "openstreetmap.org/?mlat=51.25740&amp;mlon=7.16397#map=19/51.25740/7.16397\"> "
 "am Landgericht direkt gegenüber vom Subway </a> ."
 msgstr ""
+"You can visit us from 4pm, our booth is <a href=\"http://www.openstreetmap."
+"org/?mlat=51.25740&amp;mlon=7.16397#map=19/51.25740/7.16397\"> at the "
+"Landgericht opposite Subway </a>."
 
 #. type: Content of: <html><head><title>
 #: content/posts/de/2014-05-25_freedroidz-auf-der-absolut-steinchen-2014.html:3
@@ -1680,7 +1938,7 @@ msgstr ""
 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><html><body><div><div><div><div><a><img>
 #: content/posts/de/2014-05-25_freedroidz-auf-der-absolut-steinchen-2014.html:17
 msgid "Stand bei der ABSolut Steinchen 2014"
-msgstr ""
+msgstr "ABSolut Steinchen 2014 booth"
 
 #. type: Content of: <html><body><html><body><div><div><div><p>
 #: content/posts/de/2014-05-25_freedroidz-auf-der-absolut-steinchen-2014.html:21
@@ -1701,6 +1959,15 @@ msgid ""
 "Abende bei tarent </a> und die nächsten <a href=\"https://www.teckids.org/"
 "froglabs.htm\"> FrogLabs </a> ."
 msgstr ""
+"Last weekend, we successfully presented the Freedroidz project at the LEGO "
+"fair \"ABSolut Steinchen\" at the <a href=\"http://www.fh-bonn-rhein-sieg."
+"de\">Bonn-Rhein-Sieg University of Applied Sciences </a> . Apart from Nik, "
+"our junior members Sascha and Tim and our guest Justin (all of them students "
+"of our partner school in Remscheid) formed the team. The three built robots "
+"on-site using everything provided by the Freedroidz project and informed "
+"children and young adults about our activities, such as the planned "
+"Freedroidz evenings at tarent or the upcoming  <a href=\"https://www.teckids."
+"org/froglabs.htm\"> FrogLabs </a>."
 
 #. type: Content of: <html><body><html><body><div><div><div><div><div><a>
 #: content/posts/de/2014-05-25_freedroidz-auf-der-absolut-steinchen-2014.html:57
@@ -1708,11 +1975,13 @@ msgid ""
 "<a href=\"/images/posts/freedroidz-auf-der-absolut-steinchen-2014/pic_9.jpg"
 "\">"
 msgstr ""
+"<a href=\"/images/posts/freedroidz-auf-der-absolut-steinchen-2014/pic_9.jpg\""
+">"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><html><body><div><div><div><div><div><a><img>
 #: content/posts/de/2014-05-25_freedroidz-auf-der-absolut-steinchen-2014.html:58
 msgid "Prototyp der Banana-Barbara"
-msgstr ""
+msgstr "Banana-Barbara prototype"
 
 #. type: Content of: <html><body><html><body><div><div><div><div><p>
 #: content/posts/de/2014-05-25_freedroidz-auf-der-absolut-steinchen-2014.html:62
@@ -1727,6 +1996,14 @@ msgid ""
 "stark verbessern, damit er dann nicht mehr ganz so viel Hilfe bei der "
 "Zubereitung der Süßigkeiten braucht ☺."
 msgstr ""
+"The chocolate bananas of the prototype of the Banana-Barbara, a robot that "
+"automatically dips banana pieces in chocolate sauce, were particularly "
+"popular. Because of problematic relationships with physics, the prototype "
+"was not particularly independent, but the young visitors to our stand had "
+"all the more pleasure in fishing the fallen banananas out of the chocolate. "
+"The Freedroidz team will now improve the robot a lot until the next "
+"performance so that it doesn't need as much help with the preparation of the "
+"sweets ☺."
 
 #. type: Content of: <html><body><html><body><div><div><div><div><p>
 #: content/posts/de/2014-05-25_freedroidz-auf-der-absolut-steinchen-2014.html:69
@@ -1736,11 +2013,14 @@ msgid ""
 "www.tarent.de\"> tarent solutions </a> für die Unterstützung des Freedroidz-"
 "Projektes!"
 msgstr ""
+"We are now looking forward to seeing some of the visitors again at the next "
+"events. Our special thanks go to <a href=\"http://www.tarent.de\"> tarent "
+"solutions </a> for supporting the Freedroidz project!"
 
 #. type: Content of: <html><body><html><body><div><div><div><div><h3>
 #: content/posts/de/2014-05-25_freedroidz-auf-der-absolut-steinchen-2014.html:76
 msgid "Das Team"
-msgstr ""
+msgstr "The team"
 
 #. type: Content of: <html><body><html><body><div><div><div><div><div><a>
 #: content/posts/de/2014-05-25_freedroidz-auf-der-absolut-steinchen-2014.html:79
@@ -1748,16 +2028,18 @@ msgid ""
 "<a href=\"/images/posts/freedroidz-auf-der-absolut-steinchen-2014/pic_10.jpg"
 "\">"
 msgstr ""
+"<a href=\"/images/posts/freedroidz-auf-der-absolut-steinchen-2014/pic_10."
+"jpg\">"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><html><body><div><div><div><div><div><a><img>
 #: content/posts/de/2014-05-25_freedroidz-auf-der-absolut-steinchen-2014.html:80
 msgid "Team auf der ABSolut Steinchen"
-msgstr ""
+msgstr "Team at ABSolut Steinchen"
 
 #. type: Content of: <html><body><html><body><div><div><div><div><h3>
 #: content/posts/de/2014-05-25_freedroidz-auf-der-absolut-steinchen-2014.html:84
 msgid "Rahmenprogramm, Freizeit und weitere Fotos"
-msgstr ""
+msgstr "Additional activities, leisure and more photos"
 
 #. type: Content of: <html><body><html><body><div><div><div><div><table><tbody><tr><td><a>
 #: content/posts/de/2014-05-25_freedroidz-auf-der-absolut-steinchen-2014.html:90
@@ -1765,12 +2047,14 @@ msgid ""
 "<a href=\"/images/posts/freedroidz-auf-der-absolut-steinchen-2014/pic_11.jpg"
 "\" rel=\"lightbox\">"
 msgstr ""
+"<a href=\"/images/posts/freedroidz-auf-der-absolut-steinchen-2014/pic_11."
+"jpg\" rel=\"lightbox\">"
 
 #. type: Content of: <html><body><html><body><div><div><div><div><table><tbody><tr><td>
 #: content/posts/de/2014-05-25_freedroidz-auf-der-absolut-steinchen-2014.html:91
 #: content/posts/de/2014-05-25_freedroidz-auf-der-absolut-steinchen-2014.html:117
 msgid "Salatvorbereitung zum Grillen"
-msgstr ""
+msgstr "Preparing the salad for the barbecue"
 
 #. type: Content of: <html><body><html><body><div><div><div><div><table><tbody><tr><td><a>
 #: content/posts/de/2014-05-25_freedroidz-auf-der-absolut-steinchen-2014.html:95
@@ -1778,12 +2062,14 @@ msgid ""
 "<a href=\"/images/posts/freedroidz-auf-der-absolut-steinchen-2014/pic_12.jpg"
 "\" rel=\"lightbox\">"
 msgstr ""
+"<a href=\"/images/posts/freedroidz-auf-der-absolut-steinchen-2014/pic_12."
+"jpg\" rel=\"lightbox\">"
 
 #. type: Content of: <html><body><html><body><div><div><div><div><table><tbody><tr><td>
 #: content/posts/de/2014-05-25_freedroidz-auf-der-absolut-steinchen-2014.html:96
 #: content/posts/de/2014-05-25_freedroidz-auf-der-absolut-steinchen-2014.html:120
 msgid "Grillmeister"
-msgstr ""
+msgstr "BBQ chef"
 
 #. type: Content of: <html><body><html><body><div><div><div><div><table><tbody><tr><td><a>
 #: content/posts/de/2014-05-25_freedroidz-auf-der-absolut-steinchen-2014.html:100
@@ -1791,12 +2077,14 @@ msgid ""
 "<a href=\"/images/posts/freedroidz-auf-der-absolut-steinchen-2014/pic_13.jpg"
 "\" rel=\"lightbox\">"
 msgstr ""
+"<a href=\"/images/posts/freedroidz-auf-der-absolut-steinchen-2014/pic_13."
+"jpg\" rel=\"lightbox\">"
 
 #. type: Content of: <html><body><html><body><div><div><div><div><table><tbody><tr><td>
 #: content/posts/de/2014-05-25_freedroidz-auf-der-absolut-steinchen-2014.html:101
 #: content/posts/de/2014-05-25_freedroidz-auf-der-absolut-steinchen-2014.html:123
 msgid "Abendessen"
-msgstr ""
+msgstr "Dinner"
 
 #. type: Content of: <html><body><html><body><div><div><div><div><table><tbody><tr><td><a>
 #: content/posts/de/2014-05-25_freedroidz-auf-der-absolut-steinchen-2014.html:105
@@ -1804,12 +2092,14 @@ msgid ""
 "<a href=\"/images/posts/freedroidz-auf-der-absolut-steinchen-2014/pic_14.jpg"
 "\" rel=\"lightbox\">"
 msgstr ""
+"<a href=\"/images/posts/freedroidz-auf-der-absolut-steinchen-2014/pic_14."
+"jpg\" rel=\"lightbox\">"
 
 #. type: Content of: <html><body><html><body><div><div><div><div><table><tbody><tr><td>
 #: content/posts/de/2014-05-25_freedroidz-auf-der-absolut-steinchen-2014.html:106
 #: content/posts/de/2014-05-25_freedroidz-auf-der-absolut-steinchen-2014.html:126
 msgid "Nachschub"
-msgstr ""
+msgstr "More food"
 
 #. type: Content of: <html><body><html><body><div><div><div><div><table><tbody><tr><td><a>
 #: content/posts/de/2014-05-25_freedroidz-auf-der-absolut-steinchen-2014.html:110
@@ -1817,17 +2107,19 @@ msgid ""
 "<a href=\"/images/posts/freedroidz-auf-der-absolut-steinchen-2014/pic_15.jpg"
 "\" rel=\"lightbox\">"
 msgstr ""
+"<a href=\"/images/posts/freedroidz-auf-der-absolut-steinchen-2014/pic_15."
+"jpg\" rel=\"lightbox\">"
 
 #. type: Content of: <html><body><html><body><div><div><div><div><table><tbody><tr><td>
 #: content/posts/de/2014-05-25_freedroidz-auf-der-absolut-steinchen-2014.html:111
 #: content/posts/de/2014-05-25_freedroidz-auf-der-absolut-steinchen-2014.html:129
 msgid "Vorführroboter"
-msgstr ""
+msgstr "Presentation robot"
 
 #. type: Content of: <html><head><title>
 #: content/posts/de/2014-05-16_besucht-uns-auf-der-absolut-steinchen-2014.html:3
 msgid "Besucht uns auf der ABSolut Steinchen 2014"
-msgstr ""
+msgstr "Visit us at ABSolut Steinchen 2014"
 
 #. type: Content of: <html><body><html><body><div><div><div><div><a>
 #: content/posts/de/2014-05-16_besucht-uns-auf-der-absolut-steinchen-2014.html:16
@@ -1835,11 +2127,13 @@ msgid ""
 "<a href=\"/images/posts/besucht-uns-auf-der-absolut-steinchen-2014/pic_1.jpg"
 "\">"
 msgstr ""
+"<a href=\"/images/posts/besucht-uns-auf-der-absolut-steinchen-2014/pic_1."
+"jpg\">"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><html><body><div><div><div><div><a><img>
 #: content/posts/de/2014-05-16_besucht-uns-auf-der-absolut-steinchen-2014.html:17
 msgid "ABSolut Steinchen 2014 Plakat"
-msgstr ""
+msgstr "ABSolut Steinchen 2014 poster"
 
 #. type: Content of: <html><body><html><body><div><div><div><p>
 #: content/posts/de/2014-05-16_besucht-uns-auf-der-absolut-steinchen-2014.html:21
@@ -1851,6 +2145,11 @@ msgid ""
 "Sieg </a> statt. Viele LEGO-Modellbau-Begeisterte aus mehreren europäischen "
 "Ländern stellen ihre architektonischen und technischen Bauwerke aus."
 msgstr ""
+"For the third time the LEGO fair \"<a href=\"http://www.absolut-steinchen."
+"de\"> ABSolut Steinchen </a>\" of LEGO-Modellbaufreunde Rheinland takes "
+"place at the Bonn-Rhein-Sieg University of Applied Sciences  this year . "
+"Many LEGO enthusiasts from several European countries exhibit their "
+"architectural and technical constructions."
 
 #. type: Content of: <html><body><html><body><div><div><div><p>
 #: content/posts/de/2014-05-16_besucht-uns-auf-der-absolut-steinchen-2014.html:36
@@ -1866,6 +2165,10 @@ msgid ""
 "vorraussichtlich einen Workshop zu den Themen Roboter, Bananen und "
 "Schokolade an ☺!"
 msgstr ""
+"Sascha and Nico, our junior members and tutors, will present the Freedroidz "
+"project. At our booth, we will present the Mindstorms activites in the Bonn "
+"area and the upcoming FrogLabs camp, plus some robot projects. We will also "
+"probably offer a workshop on robots, bananas and chocolate ☺!"
 
 #. type: Content of: <html><head><title>
 #: content/posts/de/2014-02-21_pressemitteilung-wem-vertraust-du-was-die-whatsapp-ubernahme-durch-facebook-fur-jugendliche-und-eltern-bedeutet.html:3
@@ -1873,33 +2176,35 @@ msgid ""
 "Pressemitteilung: „Wem vertraust du?“ - Was die WhatsApp-Übernahme durch "
 "Facebook für Jugendliche und Eltern bedeutet"
 msgstr ""
+"Press release: \"Who do you trust?\" - What the WhatsApp takeover by "
+"Facebook means for youngsters and parents"
 
 #. type: Content of: <html><body><html><body><ul><li>
 #: content/posts/de/2014-02-21_pressemitteilung-wem-vertraust-du-was-die-whatsapp-ubernahme-durch-facebook-fur-jugendliche-und-eltern-bedeutet.html:14
 msgid "Facebook kauft mit WhatsApp mehrere Millionen Jugendlicher"
-msgstr ""
+msgstr "Facebook is buying several millions of young people with WhatsApp"
 
 #. type: Content of: <html><body><html><body><div><h3>
 #: content/posts/de/2014-02-21_pressemitteilung-wem-vertraust-du-was-die-whatsapp-ubernahme-durch-facebook-fur-jugendliche-und-eltern-bedeutet.html:17
 #: content/posts/de/2014-02-21_pressemitteilung-wem-vertraust-du-was-die-whatsapp-ubernahme-durch-facebook-fur-jugendliche-und-eltern-bedeutet.html:64
 msgid "Vertrauen sollte kein Verkaufsartikel sein"
-msgstr ""
+msgstr "Trust should not be a sales item"
 
 #. type: Content of: <html><body><html><body><ul><li>
 #: content/posts/de/2014-02-21_pressemitteilung-wem-vertraust-du-was-die-whatsapp-ubernahme-durch-facebook-fur-jugendliche-und-eltern-bedeutet.html:20
 msgid ""
 "Eltern und Kinder sollen gemeinsam eine Kommunikationsplattform mitgestalten"
-msgstr ""
+msgstr "Parents and children should shape a communication platform together"
 
 #. type: Content of: <html><body><html><body><ul><li>
 #: content/posts/de/2014-02-21_pressemitteilung-wem-vertraust-du-was-die-whatsapp-ubernahme-durch-facebook-fur-jugendliche-und-eltern-bedeutet.html:23
 msgid "Der Teckids e.V. (in Gründung) lädt zur öffentlichen Diskussion ein"
-msgstr ""
+msgstr "Teckids e.V. invites to a public discussion"
 
 #. type: Content of: <html><body><html><body><div><h3>
 #: content/posts/de/2014-02-21_pressemitteilung-wem-vertraust-du-was-die-whatsapp-ubernahme-durch-facebook-fur-jugendliche-und-eltern-bedeutet.html:28
 msgid "Vorgeschichte"
-msgstr ""
+msgstr "History"
 
 #. type: Content of: <html><body><html><body><div><p>
 #: content/posts/de/2014-02-21_pressemitteilung-wem-vertraust-du-was-die-whatsapp-ubernahme-durch-facebook-fur-jugendliche-und-eltern-bedeutet.html:31
@@ -1910,6 +2215,10 @@ msgid ""
 "Entwicklern der SMS-Alternative WhatsApp eingegangen </a> und hat das "
 "Unternehmen für einen stolzen Preis erworben."
 msgstr ""
+"Nearly no one will have missed the news: <a href=\"http://www.heise.de/"
+"newsticker/meldung/Facebook-kauft-WhatsApp-2118920.html\"> Facebook made a "
+"multi-billion dollar deal with the developers of WhatsApp </a> and bought "
+"the company for an enormous price."
 
 #. type: Content of: <html><body><html><body><div><p>
 #: content/posts/de/2014-02-21_pressemitteilung-wem-vertraust-du-was-die-whatsapp-ubernahme-durch-facebook-fur-jugendliche-und-eltern-bedeutet.html:38
@@ -1922,6 +2231,12 @@ msgid ""
 "WhatsApp-Dienstes ausnutzen könnte </a> , um seine Daten- und Werbepolitik "
 "dort fortzuführen."
 msgstr ""
+"After a very short time, the news attracted Facebook critics and privacy "
+"advocates, who see the takeover as a significant problem. It is assumed that "
+"Facebook, contrary to its assurances, clould exploit the newly acquired <a "
+"href=\"http://www.heise.de/newsticker/meldung/WhatsApp-und-Facebook-Oh-der-"
+"Datenschutz-2119431.html\"> access to the WhatsApp service's user base </a> "
+"in order to continue its data and advertising policy there."
 
 #. type: Content of: <html><body><html><body><div><p>
 #: content/posts/de/2014-02-21_pressemitteilung-wem-vertraust-du-was-die-whatsapp-ubernahme-durch-facebook-fur-jugendliche-und-eltern-bedeutet.html:45
@@ -1936,11 +2251,19 @@ msgid ""
 "Privatsphäreverhalten hat jedoch immer wieder Wellen geschlagen, so dass das "
 "Vertrauen in allen Nutzerkreisen erheblich beschädigt ist."
 msgstr ""
+"Many WhatsApp users also seem to share this fear, because there are calls "
+"for alternatives on Twitter and other channels. WhatsApp had been <a href="
+"\"http://www.heise.de/security/meldung/WhatsApp-Whistle-unsichere-Instant-"
+"Messenger-1938062.html\"> noticed several times negatively </a> in the past, "
+"however the average user did not have any major suspicions to feel "
+"uncomfortable with the operator. However, the open criticism of Facebook's "
+"data protection and privacy behavior has repeatedly caused debate, so that "
+"trust in all user groups is considerably damaged."
 
 #. type: Content of: <html><body><html><body><div><h3>
 #: content/posts/de/2014-02-21_pressemitteilung-wem-vertraust-du-was-die-whatsapp-ubernahme-durch-facebook-fur-jugendliche-und-eltern-bedeutet.html:52
 msgid "Nutzung durch Kinder und Jugendliche"
-msgstr ""
+msgstr "Use by children and young people"
 
 #. type: Content of: <html><body><html><body><div><p>
 #: content/posts/de/2014-02-21_pressemitteilung-wem-vertraust-du-was-die-whatsapp-ubernahme-durch-facebook-fur-jugendliche-und-eltern-bedeutet.html:55
@@ -1953,6 +2276,12 @@ msgid ""
 "WhatsApp-Chats getroffen oder neue junge Nutzer von ihrem Freundeskreis "
 "geworben werden."
 msgstr ""
+"As an association in child and youth work, the question arises for us what "
+"the takeover of the chat service by Facebook means for minors. The spread of "
+"both services among teenagers and - contrary to the terms of use of the "
+"social network - increasingly younger children is extreme; Hardly a school "
+"day goes by without making WhatsApp chats or recruiting new young users from "
+"their friends."
 
 #. type: Content of: <html><body><html><body><div><p>
 #: content/posts/de/2014-02-21_pressemitteilung-wem-vertraust-du-was-die-whatsapp-ubernahme-durch-facebook-fur-jugendliche-und-eltern-bedeutet.html:58
@@ -1965,6 +2294,13 @@ msgid ""
 "Netzwerk sensibilisiert, und auch Eltern schlagen durch die rege "
 "Medienbeteiligung an der Kritik Alarm."
 msgstr ""
+"But one thing in particular has been observed over the past few months: "
+"While mobile communication via WhatsApp is spreading virally and the "
+"developers' cash register is ringing, young users are turning away from "
+"Facebook. For some, the \"exhibitionism\" of the last decade has simply gone "
+"out of fashion, others are themselves sensitized to the privacy problems of "
+"the network, and parents also sound the alarm with the lively media "
+"participation in the criticism."
 
 #. type: Content of: <html><body><html><body><div><p>
 #: content/posts/de/2014-02-21_pressemitteilung-wem-vertraust-du-was-die-whatsapp-ubernahme-durch-facebook-fur-jugendliche-und-eltern-bedeutet.html:61
@@ -1974,6 +2310,10 @@ msgid ""
 "kauft Facebook ein wirtschaftlich äußerst spektakuläres Zusatzpaket: Mehrere "
 "Millionen Jugendliche, ihre Daten und ihr Vertrauen."
 msgstr ""
+"Much of the online communication among children and adolescents is now "
+"taking place via the WhatsApp mobile service. And with the service, Facebook "
+"is buying an economically extremely spectacular additional package: Several "
+"million young people, their data and their trust."
 
 #. type: Content of: <html><body><html><body><div><p>
 #: content/posts/de/2014-02-21_pressemitteilung-wem-vertraust-du-was-die-whatsapp-ubernahme-durch-facebook-fur-jugendliche-und-eltern-bedeutet.html:67
@@ -1984,6 +2324,10 @@ msgid ""
 "akzeptiert, verbreitet es sich viral durch die Freundeskreise der Kinder und "
 "Jugendlichen."
 msgstr ""
+"What happens to media beginners here is the commercialization of trust that "
+"they unconsciously place in the services offered and their operators. Once "
+"the avalanche has set in and a product has been fundamentally accepted, it "
+"spreads virally through the children's and young people's circles of friends."
 
 #. type: Content of: <html><body><html><body><div><p>
 #: content/posts/de/2014-02-21_pressemitteilung-wem-vertraust-du-was-die-whatsapp-ubernahme-durch-facebook-fur-jugendliche-und-eltern-bedeutet.html:70
@@ -1995,6 +2339,12 @@ msgid ""
 "erobern wollen als das Vertrauen der jungen Kunden, das sie nur zu gern "
 "hergeben, um nicht hinter ihren Freunden zurückstehen zu müssen."
 msgstr ""
+"In principle, this has always been the case, but in the past it was mainly "
+"manufacturers of clothes, bags and shoes who fought over the swarming of "
+"schoolyard peer groups. Today, the products that fight for reputation are "
+"services that, besides personal taste and the desire for trendiness, want to "
+"conquer nothing more than the trust of young customers, which they are only "
+"too happy to give away in order not to have to lag behind their friends."
 
 #. type: Content of: <html><body><html><body><div><p>
 #: content/posts/de/2014-02-21_pressemitteilung-wem-vertraust-du-was-die-whatsapp-ubernahme-durch-facebook-fur-jugendliche-und-eltern-bedeutet.html:73
@@ -2005,6 +2355,11 @@ msgid ""
 "hat bei Sascha jedoch verloren: „Bei Facebook ist das auch so ein bisschen "
 "passiert. Aber da hatte ich schon WhatsApp und da hab ich gesagt: Nein.“"
 msgstr ""
+"\"My friend was annoying me with it the whole time. At some point I didn't "
+"want my friend to annoy me with it and then I stopped doing it, \" says "
+"Sascha (12 years old) about his access to WhatsApp. However, Facebook lost "
+"to Sascha: \"That happened a little with Facebook too. But then I already "
+"had WhatsApp and I said: No.\""
 
 #. type: Content of: <html><body><html><body><div><p>
 #: content/posts/de/2014-02-21_pressemitteilung-wem-vertraust-du-was-die-whatsapp-ubernahme-durch-facebook-fur-jugendliche-und-eltern-bedeutet.html:76
@@ -2017,11 +2372,17 @@ msgid ""
 "wir eine Gesellschaft geschaffen, die ihre jungen, manipulierbaren "
 "Hoffnungsträger geradezu mit Werbung und Kommerz überflutet."
 msgstr ""
+"The absurdity of this thoughtless decision can hardly be overlooked: At "
+"home, even parents struggle daily for the trust of their pubescent "
+"teenagers, but on the Internet the big strangers only need to help "
+"themselves. But we can hardly expect our offspring to take this critical "
+"point of view, because after all we have created a society that floods its "
+"young, manipulable hopefuls with advertising and commerce."
 
 #. type: Content of: <html><body><html><body><div><h3>
 #: content/posts/de/2014-02-21_pressemitteilung-wem-vertraust-du-was-die-whatsapp-ubernahme-durch-facebook-fur-jugendliche-und-eltern-bedeutet.html:79
 msgid "Und was tun die Eltern?"
-msgstr ""
+msgstr "And what do parents do?"
 
 #. type: Content of: <html><body><html><body><div><p>
 #: content/posts/de/2014-02-21_pressemitteilung-wem-vertraust-du-was-die-whatsapp-ubernahme-durch-facebook-fur-jugendliche-und-eltern-bedeutet.html:82
@@ -2032,6 +2393,10 @@ msgid ""
 "nun stellt sich die Frage, mit wem und worüber da nun eigentlich "
 "kommuniziert wird."
 msgstr ""
+"With the decision to let their children participate in the online offers of "
+"Facebook & Co, the affair is by no means over. On closer inspection, the "
+"problems only begin afterwards, because now the question arises of who and "
+"what is actually being communicated with."
 
 #. type: Content of: <html><body><html><body><div><p>
 #: content/posts/de/2014-02-21_pressemitteilung-wem-vertraust-du-was-die-whatsapp-ubernahme-durch-facebook-fur-jugendliche-und-eltern-bedeutet.html:85
@@ -2042,6 +2407,11 @@ msgid ""
 "Seite sowie die Sorgfaltspflicht und die berechtigte Sorge der Eltern auf "
 "der anderen, einen Kompromiss gibt es nicht."
 msgstr ""
+"Due to the structure of the services, parents have little control without "
+"interfering with the privacy of their children. In the ring there is the "
+"secrecy of letters and telecommunications for children and adolescents on "
+"the one hand and the duty of care and the justified care of parents on the "
+"other; there is no compromise."
 
 #. type: Content of: <html><body><html><body><div><p>
 #: content/posts/de/2014-02-21_pressemitteilung-wem-vertraust-du-was-die-whatsapp-ubernahme-durch-facebook-fur-jugendliche-und-eltern-bedeutet.html:88
@@ -2056,11 +2426,19 @@ msgid ""
 "Problem löst das nicht wirklich. Auch die VZ-Netzwerke, darunter SchülerVZ, "
 "machten hier keine Ausnahme."
 msgstr ""
+"Ultimately, providers such as Facebook or WhatsApp are not at all interested "
+"in ensuring that minors can use it properly and safely. Officially, they do "
+"not belong to the target group at all - but once you have won them as a "
+"customer, you are of course happy, because every host is a good host for a "
+"virus. Facebook has recently even completely abolished its previous "
+"protection mechanism that prevented minors from posting public messages - it "
+"doesn't really solve some problem. The VZ networks, including SchülerVZ, "
+"were no exception."
 
 #. type: Content of: <html><body><html><body><div><h3>
 #: content/posts/de/2014-02-21_pressemitteilung-wem-vertraust-du-was-die-whatsapp-ubernahme-durch-facebook-fur-jugendliche-und-eltern-bedeutet.html:91
 msgid "Der einzige Weg ist miteinander"
-msgstr ""
+msgstr "The only way is together"
 
 #. type: Content of: <html><body><html><body><div><p>
 #: content/posts/de/2014-02-21_pressemitteilung-wem-vertraust-du-was-die-whatsapp-ubernahme-durch-facebook-fur-jugendliche-und-eltern-bedeutet.html:94
@@ -2072,6 +2450,12 @@ msgid ""
 "Resourcen, um all die komplexen Beziehungen und Fragestellungen, die sich "
 "aus der Ausrichtung des Angebots ergeben, in Betracht ziehen zu können."
 msgstr ""
+"As diverse as the offers on communication platforms are, so are the "
+"prospects for well-founded concepts for use by minors and collaboration with "
+"parents. This would also require a lot of work, because the operators of the "
+"networks do not have the skills and resources to take into account all the "
+"complex relationships and questions that arise from the orientation of the "
+"offer."
 
 #. type: Content of: <html><body><html><body><div><p>
 #: content/posts/de/2014-02-21_pressemitteilung-wem-vertraust-du-was-die-whatsapp-ubernahme-durch-facebook-fur-jugendliche-und-eltern-bedeutet.html:97
@@ -2083,6 +2467,11 @@ msgid ""
 "Vergangenheit etabliert haben, für Jugendliche attraktiv und zugänglich "
 "machen wollen."
 msgstr ""
+"The only way this challenge can be met is if everyone involved works "
+"together: children, parents and developers. We want to go this way as an "
+"association and are starting our campaign “Whom do you trust?”, With which "
+"we want to make free and safe alternatives that have established themselves "
+"in the past attractive and accessible for young people."
 
 #. type: Content of: <html><body><html><body><div><p>
 #: content/posts/de/2014-02-21_pressemitteilung-wem-vertraust-du-was-die-whatsapp-ubernahme-durch-facebook-fur-jugendliche-und-eltern-bedeutet.html:100
@@ -2094,6 +2483,11 @@ msgid ""
 "ermöglichen, dass sich die Gemeinschaft, die es betrifft, von vornherein mit "
 "einbringen kann."
 msgstr ""
+"Our goal is to build a communication network that offers young users all "
+"familiar functions and at the same time does not force them to put trust "
+"lightly in strangers. In doing so, we want to work openly and transparently "
+"with children and parents right from the start, thus enabling the community "
+"that is affected to be involved from the outset."
 
 #. type: Content of: <html><body><html><body><div><p>
 #: content/posts/de/2014-02-21_pressemitteilung-wem-vertraust-du-was-die-whatsapp-ubernahme-durch-facebook-fur-jugendliche-und-eltern-bedeutet.html:103
@@ -2110,6 +2504,16 @@ msgid ""
 "gesetzt werden, so dass die Interoperabilität im Jabber-Netzwerk erhalten "
 "bleibt."
 msgstr ""
+"It is already clear that XMPP (better known as Jabber) should be used as the "
+"protocol. This makes it easy to offer all the functions that are important "
+"to young people and to expand the service at the same time across several "
+"institutions. This is important because we, of course, also have no right to "
+"force users to trust our systems. The XMPP protocol is to be expanded in "
+"such a way that it also enables the above-mentioned requirements for "
+"transparency between underage users and parents and implements further "
+"precautions for the protection of minors. The aim is to work closely with "
+"the standard committees so that interoperability in the Jabber network is "
+"maintained."
 
 #. type: Content of: <html><body><html><body><div><p>
 #: content/posts/de/2014-02-21_pressemitteilung-wem-vertraust-du-was-die-whatsapp-ubernahme-durch-facebook-fur-jugendliche-und-eltern-bedeutet.html:106
@@ -2121,6 +2525,12 @@ msgid ""
 "Letztendlich werden auch erwachsene Nutzer von den Entwicklungen "
 "profitieren, da auch die allgemeine Zugänglichkeit verbessert wird."
 msgstr ""
+"At the same time, the aim is to collaborate with open source projects in "
+"order to make existing Jabber software attractive and usable for young "
+"people. At the moment, <a href=\"http://www.jitsi.org/\"> Jitsi </a> and <a "
+"href=\"http://www.jappix.org/\"> Jappix </a> are in focus. Ultimately, adult "
+"users will also benefit from the developments, as general accessibility will "
+"also be improved."
 
 #. type: Content of: <html><body><html><body><div><p>
 #: content/posts/de/2014-02-21_pressemitteilung-wem-vertraust-du-was-die-whatsapp-ubernahme-durch-facebook-fur-jugendliche-und-eltern-bedeutet.html:117
@@ -2132,6 +2542,12 @@ msgid ""
 "Natürlich vollständig transparent und offen, so dass jederzeit eine "
 "unabhängige Qualitätskontrolle, sogar durch Benutzer selber, möglich ist."
 msgstr ""
+"The main goal is to operate a communication platform on which children and "
+"young people can feel just as at home as they do with Facebook & Co., but "
+"which implements real communication security and data protection, especially "
+"with regard to use by minors. Of course, completely transparent and open, so "
+"that independent quality control is possible at any time, even by the user "
+"himself."
 
 #. type: Content of: <html><body><html><body><div><p>
 #: content/posts/de/2014-02-21_pressemitteilung-wem-vertraust-du-was-die-whatsapp-ubernahme-durch-facebook-fur-jugendliche-und-eltern-bedeutet.html:120
@@ -2145,18 +2561,25 @@ msgid ""
 "ist über die <a href=\"https://www.teckids.org/wvd/\"> Website des Vereins </"
 "a> möglich."
 msgstr ""
+"The project is big, but realistic, so we actively started planning. But "
+"first a strong team has to be created. To this end, we invite you to a "
+"public discussion in March, in which we hope that many interested parties "
+"will participate. We offer a newsletter for all interested parties, through "
+"which we regularly report on our progress and invite you to public events. "
+"Sign-up is possible via the <a href=\"https://www.teckids.org/wvd/\"> "
+"website of the association </a>."
 
 #. type: Content of: <html><body><html><body><div><p>
 #: content/posts/de/2014-02-21_pressemitteilung-wem-vertraust-du-was-die-whatsapp-ubernahme-durch-facebook-fur-jugendliche-und-eltern-bedeutet.html:127
 msgid ""
 "Gemeinsam können wir dafür sorgen, dass Vertrauen kein Verkaufsartikel mehr "
 "ist!"
-msgstr ""
+msgstr "Together we can stop trust from being a sales item!"
 
 #. type: Content of: <html><head><title>
 #: content/posts/de/2014-01-08_cebit-jugendliche-sind-keine-zielgruppe-der-it.html:3
 msgid "CeBIT: Jugendliche sind keine Zielgruppe der IT"
-msgstr ""
+msgstr "CeBIT: Young people are not a target group for IT"
 
 #. type: Content of: <html><body><html><body><p>
 #: content/posts/de/2014-01-08_cebit-jugendliche-sind-keine-zielgruppe-der-it.html:13
@@ -2171,6 +2594,13 @@ msgid ""
 "Jugendliche, die das 16. Lebensjahr noch nicht abgeschlossen hatten, in "
 "Begleitung einer Aufsichtsperson möglich."
 msgstr ""
+"This year, the organizers of CeBIT, one of the most important international "
+"IT trade fairs, are for the first time excluding young people under the age "
+"of 16 from attending the event. In recent years, a group of schoolchildren, "
+"accompanied by a part of what is now Teckids e.V., had the opportunity to "
+"look at business life in the IT sector on the last day of the fair. On this "
+"last day, adolescents under the age of 16 could access the exhibition "
+"grounds when accompanied by a supervisor."
 
 #. type: Content of: <html><body><html><body><div><p>
 #: content/posts/de/2014-01-08_cebit-jugendliche-sind-keine-zielgruppe-der-it.html:17
@@ -2185,6 +2615,14 @@ msgid ""
 "Aussteller\", die Kommunikation und das Feedback sei für die Unternehmen "
 "nicht von Interesse."
 msgstr ""
+"CeBIT 2014 is the first CeBIT on which this last day and thus entry for "
+"children and young people is completely left out. An employee of the <a href="
+"\"http://www.tectoyou.de/\"> Tec2You </a> initiative, which supports young "
+"professionals in IT professions nationwide and who works with Deutsche "
+"Messe, also expressed great incomprehension to us as well as disappointment "
+"with the decision of the organizers. It is said that \"the under-sixteen-"
+"year-olds did not belong to the target group of the exhibitors\", the "
+"communication and the feedback were not of interest to the companies."
 
 #. type: Content of: <html><body><html><body><div><p>
 #: content/posts/de/2014-01-08_cebit-jugendliche-sind-keine-zielgruppe-der-it.html:24
@@ -2199,6 +2637,14 @@ msgid ""
 "Produkte anzuregen, den direkten Kontakt aber zu meiden, empfinden wir "
 "jedoch als höchst unmoralisch."
 msgstr ""
+"While the character of CeBIT primarily actually appeals to businesses, we "
+"cannot understand this generalized attitude, even in the youngest age, in "
+"view of the increasing spread of smartphones, tablets, proprietary apps and "
+"services. We are convinced that each of the exhibitors can afford at least a "
+"single day for meaningful communication with young people. Including this "
+"part of the target group in marketing and thus to encourage the consumption "
+"of one's own products, but avoiding direct contact, ishighly immoral as we "
+"think."
 
 #. type: Content of: <html><body><html><body><div><p>
 #: content/posts/de/2014-01-08_cebit-jugendliche-sind-keine-zielgruppe-der-it.html:27
@@ -2208,6 +2654,9 @@ msgid ""
 "Chemnitzer Linux-Tage </a> , einer Veranstaltung, auf der jeder einzelne der "
 "jungen Menschen willkommen ist!"
 msgstr ""
+"During the same period as CeBIT, Teckids eV will make it possible this year "
+"to visit <a href=\"https://www.teckids.org/froglabs_2014_clt.htm\"> "
+"Chemnitzer Linux-Tage </a>, an event where every young person is welcome!"
 
 #. type: Content of: <html><body><html><body><div><p>
 #: content/posts/de/2014-01-08_cebit-jugendliche-sind-keine-zielgruppe-der-it.html:34
@@ -2221,6 +2670,13 @@ msgid ""
 "wie die Zielgruppe eines Preisträgers des Awards von der Messe "
 "ausgeschlossen werden kann."
 msgstr ""
+"<b> Update: </b> Another exciting detail is the CeBIT Innovation Award. This "
+"prize is awarded to projects that stand out due to their particular user-"
+"friendliness. One of the 2014 award winners is the <a href=\"http://www."
+"cebitaward.de/preistraeger/preistraeger-2014/kinematics.html\"> Kinematics </"
+"a> project, an \"innovative robotics kit for children and adolescents\" . It "
+"should be understandable that we are wondering how the target group of an "
+"award winner can be excluded from the fair."
 
 #. type: Content of: <html><body><html><body><div><p>
 #: content/posts/de/2014-01-08_cebit-jugendliche-sind-keine-zielgruppe-der-it.html:44
@@ -2240,6 +2696,19 @@ msgid ""
 "unser Nachwuchs als Marketing-Werkzeug benutzt wird und kein wirkliches "
 "Interesse an der Förderung besteht."
 msgstr ""
+"A campaign by Microsoft, which took place at CeBIT in 2010, also testifies "
+"to the quality of the organisers' statement. Here Microsoft had <a href="
+"\"http://www.heise.de/newsticker/meldung/Digitales-Klassenzimmer-Microsoft-"
+"laedt-zum-Unterricht-auf-die-Messe-943285.html\">specifically invited more "
+"than 500 students </a> to promote their products. Even then, the <a href="
+"\"http://www.haz.de/Nachrichten/Wirtschaft/Themen/CeBIT-2010/Einlass-ab-16"
+"-Jahren-aergert-Jugendliche\"> admission regulations for children and young "
+"people had been criticised in the press</a>, because Microsoft apparently "
+"had an exemption for the participation of the students in the fair. Here it "
+"quickly becomes clear that the motive can by no means be the education or "
+"involvement of young people. Instead, we see the campaign confirm our "
+"assessment that they are being used as a marketing tool and that there is no "
+"real interest in funding."
 
 #. type: Content of: <html><body><html><body><div><p>
 #: content/posts/de/2014-01-08_cebit-jugendliche-sind-keine-zielgruppe-der-it.html:55
@@ -2249,11 +2718,15 @@ msgid ""
 "Messebesuch für eine Schülergruppe unseres Vereins konnte man im Gegensatz "
 "dazu leider nicht ermöglichen."
 msgstr ""
+"Because although there seem to be exceptions, these are apparently bound to "
+"the trade fair's contract with the paying exhibitors. In contrast, it was "
+"unfortunately not possible to make a guided trade fair visit for a group of "
+"schoolchildren from our association."
 
 #. type: Content of: <html><head><title>
 #: content/posts/de/2013-12-23_assembly-des-teckids-ev-beim-30c3-hamburg.html:3
 msgid "Assembly des Teckids e.V. beim 30c3 (Hamburg)"
-msgstr ""
+msgstr "Teckids assembly at 30c3 in Hamburg"
 
 #. type: Content of: <html><body><html><body><p>
 #: content/posts/de/2013-12-23_assembly-des-teckids-ev-beim-30c3-hamburg.html:13
@@ -2265,41 +2738,47 @@ msgid ""
 "einige interessante Diskussionen gemeinsam mit dem Publikum aus den Gebieten "
 "Politik, Gesellschaft und Datensicherheit anstoßen zu können."
 msgstr ""
+"Teckids e.V. has registered an assembly at the <a href=\"https://events.ccc."
+"de/congress/2013/wiki/Assembly:Teckids\"> 30th Chaos Communication Congress "
+"</a> at short notice. Even if the conference of the Chaos Computer Club is "
+"not necessarily the center of our target group, we do expect to be able to "
+"initiate some interesting discussions with the audience from the fields of "
+"politics, society and data security."
 
 #. type: Content of: <html><body><html><body><p>
 #: content/posts/de/2013-12-23_assembly-des-teckids-ev-beim-30c3-hamburg.html:20
 msgid "Unsere Assembly befindet sich auf Ebene 1, in der Ecke neben Podlove."
-msgstr ""
+msgstr "Our assembly can be found on level 1, in the corner next to Podlove."
 
 #. type: Content of: <html><body><html><body><div><p>
 #: content/posts/de/2013-12-23_assembly-des-teckids-ev-beim-30c3-hamburg.html:24
 msgid "Bisher sehen wir bei der Assembly das folgende Programm vor:"
-msgstr ""
+msgstr "The following programme is planned for the assembly:"
 
 #. type: Content of: <html><body><html><body><div><table><tbody><tr><th>
 #: content/posts/de/2013-12-23_assembly-des-teckids-ev-beim-30c3-hamburg.html:30
 msgid "Zeit"
-msgstr ""
+msgstr "Time"
 
 #. type: Content of: <html><body><html><body><div><table><tbody><tr><th>
 #: content/posts/de/2013-12-23_assembly-des-teckids-ev-beim-30c3-hamburg.html:33
 msgid "Freitag, 27.12."
-msgstr ""
+msgstr "Friday, December 27th"
 
 #. type: Content of: <html><body><html><body><div><table><tbody><tr><th>
 #: content/posts/de/2013-12-23_assembly-des-teckids-ev-beim-30c3-hamburg.html:36
 msgid "Samstag, 28.12."
-msgstr ""
+msgstr "Saturday, September 28th"
 
 #. type: Content of: <html><body><html><body><div><table><tbody><tr><th>
 #: content/posts/de/2013-12-23_assembly-des-teckids-ev-beim-30c3-hamburg.html:39
 msgid "Sonntag, 29.12."
-msgstr ""
+msgstr "Sunday, September 29th"
 
 #. type: Content of: <html><body><html><body><div><table><tbody><tr><td>
 #: content/posts/de/2013-12-23_assembly-des-teckids-ev-beim-30c3-hamburg.html:44
 msgid "12:00"
-msgstr ""
+msgstr "12:00"
 
 #. type: Content of: <html><body><html><body><div><table><tbody><tr><td>
 #: content/posts/de/2013-12-23_assembly-des-teckids-ev-beim-30c3-hamburg.html:51
@@ -2308,16 +2787,19 @@ msgid ""
 "_Spieleprogrammierung_f%C3%BCr_Kinder_und_Jugendliche\"> pyGame - Session 2 "
 "</a>"
 msgstr ""
+"<a href=\"https://events.ccc.de/congress/2013/wiki/"
+"Session:PyGame_-_Spieleprogrammierung_f%C3%BCr_Kinder_und_Jugendliche\"> "
+"pyGame - Session 2 </a>"
 
 #. type: Content of: <html><body><html><body><div><table><tbody><tr><td>
 #: content/posts/de/2013-12-23_assembly-des-teckids-ev-beim-30c3-hamburg.html:58
 msgid "13:00"
-msgstr ""
+msgstr "13:00"
 
 #. type: Content of: <html><body><html><body><div><table><tbody><tr><td>
 #: content/posts/de/2013-12-23_assembly-des-teckids-ev-beim-30c3-hamburg.html:67
 msgid "14:00"
-msgstr ""
+msgstr "14:00"
 
 #. type: Content of: <html><body><html><body><div><table><tbody><tr><td>
 #: content/posts/de/2013-12-23_assembly-des-teckids-ev-beim-30c3-hamburg.html:72
@@ -2326,11 +2808,14 @@ msgid ""
 "_Spieleprogrammierung_f%C3%BCr_Kinder_und_Jugendliche\"> pyGame - Session 1 "
 "</a>"
 msgstr ""
+"<a href=\"https://events.ccc.de/congress/2013/wiki/"
+"Session:PyGame_-_Spieleprogrammierung_f%C3%BCr_Kinder_und_Jugendliche\"> "
+"pyGame - Session 1 </a>"
 
 #. type: Content of: <html><body><html><body><div><table><tbody><tr><td>
 #: content/posts/de/2013-12-23_assembly-des-teckids-ev-beim-30c3-hamburg.html:79
 msgid "15:00"
-msgstr ""
+msgstr "15:00"
 
 #. type: Content of: <html><body><html><body><div><table><tbody><tr><td>
 #: content/posts/de/2013-12-23_assembly-des-teckids-ev-beim-30c3-hamburg.html:82
@@ -2339,6 +2824,9 @@ msgid ""
 "Warum_brauchen_Jugendliche_eine_Open_Source-Community%3F\"> Warum brauchen "
 "Jugendliche eine Open Source-Community? </a>"
 msgstr ""
+"<a href=\"https://events.ccc.de/congress/2013/wiki/Session"
+":Warum_brauchen_Jugendliche_eine_Open_Source-Community%3F\"> Why do young "
+"people need an Open Source community? </a>"
 
 #. type: Content of: <html><body><html><body><div><table><tbody><tr><td>
 #: content/posts/de/2013-12-23_assembly-des-teckids-ev-beim-30c3-hamburg.html:87
@@ -2346,16 +2834,18 @@ msgid ""
 "<a href=\"https://events.ccc.de/congress/2013/wiki/Session:BiscuIT\"> "
 "BiscuIT </a>"
 msgstr ""
+"<a href=\"https://events.ccc.de/congress/2013/wiki/Session:BiscuIT\"> "
+"BiscuIT </a>"
 
 #. type: Content of: <html><body><html><body><div><table><tbody><tr><td>
 #: content/posts/de/2013-12-23_assembly-des-teckids-ev-beim-30c3-hamburg.html:94
 msgid "16:00"
-msgstr ""
+msgstr "16:00"
 
 #. type: Content of: <html><body><html><body><div><table><tbody><tr><td>
 #: content/posts/de/2013-12-23_assembly-des-teckids-ev-beim-30c3-hamburg.html:103
 msgid "17:00"
-msgstr ""
+msgstr "17:00"
 
 #. type: Content of: <html><body><html><body><div><p>
 #: content/posts/de/2013-12-23_assembly-des-teckids-ev-beim-30c3-hamburg.html:113
@@ -2363,6 +2853,8 @@ msgid ""
 "Als Vereinsmitglieder werden Dominik George und Sarah Stoffels sowie Tim und "
 "Fabian Huppertz als jugendliche Ansprechpartner vor Ort sein."
 msgstr ""
+"As members of the association, Dominik George and Sarah Stoffels as well as "
+"Tim and Fabian Huppertz as young contact persons will be on site."
 
 #. type: YAML Front Matter: template
 #: content/pages/de/kleingedrucktes/agb_freizeiten.md:1
@@ -3770,19 +4262,19 @@ msgstr ""
 #: content/pages/de/kleingedrucktes/nutzungsbedingungen_datenschutz.md:1
 #, no-wrap
 msgid "Nutzungsbedingungen und Datenschutz"
-msgstr ""
+msgstr "Terms of use and privacy"
 
 #. type: Title #
 #: content/pages/de/kleingedrucktes/nutzungsbedingungen_datenschutz.md:7
 #, no-wrap
 msgid "Nutzungsbedingungen für Dienste des Teckids e.V."
-msgstr ""
+msgstr "Terms of use for the services of Teckids e.V."
 
 #. type: Title ##
 #: content/pages/de/kleingedrucktes/nutzungsbedingungen_datenschutz.md:8
 #, no-wrap
 msgid "1. Wofür diese Bedingungen gelten"
-msgstr ""
+msgstr "1. What these terms apply to"
 
 #. type: Plain text
 #: content/pages/de/kleingedrucktes/nutzungsbedingungen_datenschutz.md:10
@@ -3790,12 +4282,14 @@ msgid ""
 "Diese Bedingungen gelten für alle Dienste des Teckids e.V., die man über das "
 "Internet benutzen kann."
 msgstr ""
+"These terms apply to all services provided by Teckids e.V. that can be used "
+"via internet."
 
 #. type: Title ##
 #: content/pages/de/kleingedrucktes/nutzungsbedingungen_datenschutz.md:11
 #, no-wrap
 msgid "2. Wer die Dienste benutzen darf"
-msgstr ""
+msgstr "2. Who may use the services"
 
 #. type: Plain text
 #: content/pages/de/kleingedrucktes/nutzungsbedingungen_datenschutz.md:13
@@ -3803,12 +4297,13 @@ msgid ""
 "Alle Dienste des Teckids e.V. dürfen von jedem Menschen weltweit benutzt "
 "werden."
 msgstr ""
+"All services provided by Teckids e.V. may be used by anyone, world-wide."
 
 #. type: Title ##
 #: content/pages/de/kleingedrucktes/nutzungsbedingungen_datenschutz.md:14
 #, no-wrap
 msgid "3. Wofür die Dienste benutzt werden dürfen"
-msgstr ""
+msgstr "3. What the services may be used for"
 
 #. type: Plain text
 #: content/pages/de/kleingedrucktes/nutzungsbedingungen_datenschutz.md:16
@@ -3816,6 +4311,8 @@ msgid ""
 "Die Dienste des Teckids e.V. dürfen nur für die Arbeit in und an "
 "Bildungsprojekten benutzt werden."
 msgstr ""
+"The services provided by Teckids e.V. may only be used to work on and with "
+"educational projects."
 
 #. type: Plain text
 #: content/pages/de/kleingedrucktes/nutzungsbedingungen_datenschutz.md:18
@@ -3824,6 +4321,9 @@ msgid ""
 "nutzen, so lange die Nutzung keine Bildungsprojekte stört und nicht gegen "
 "diese Bedingungen verstößt."
 msgstr ""
+"Members of Teckids e.V. may also use the services personally, as long as the "
+"use does not disturb any educational projects and does not violate these "
+"terms."
 
 #. type: Plain text
 #: content/pages/de/kleingedrucktes/nutzungsbedingungen_datenschutz.md:20
@@ -3832,12 +4332,15 @@ msgid ""
 "veröffentlicht werden, die unter einer anerkannten Lizenz für freie Software "
 "stehen. Verweise zu Listen finden sich im Anhang."
 msgstr ""
+"Only software projects that are published under a recognised Free software "
+"license may be published on the Edugit code hosting platform. References to "
+"lists can be found in the appendix."
 
 #. type: Title ##
 #: content/pages/de/kleingedrucktes/nutzungsbedingungen_datenschutz.md:21
 #, no-wrap
 msgid "4. Verhalten bei der Benutzung der Dienste"
-msgstr ""
+msgstr "4. Behaviour when using the services"
 
 #. type: Plain text
 #: content/pages/de/kleingedrucktes/nutzungsbedingungen_datenschutz.md:23
@@ -3846,6 +4349,8 @@ msgid ""
 "dürfen nicht benutzt werden, um andere zu beleidigen, zu diskriminieren oder "
 "in anderer Art und Weise zu verletzen."
 msgstr ""
+"All users of the services treat each other with respect. The services may "
+"not be used to insult, discriminate or otherwise harm others."
 
 #. type: Plain text
 #: content/pages/de/kleingedrucktes/nutzungsbedingungen_datenschutz.md:25
@@ -3853,6 +4358,8 @@ msgid ""
 "Mit den Diensten des Teckids e.V. dürfen keine gewaltverherrlichenden, "
 "pornographischen oder illegalen Materialien verarbeitet werden."
 msgstr ""
+"No violent, pognographic or illegal material may be processed through the "
+"services of Teckids e.V."
 
 #. type: Plain text
 #: content/pages/de/kleingedrucktes/nutzungsbedingungen_datenschutz.md:27
@@ -3860,6 +4367,8 @@ msgid ""
 "Der Benutzer muss für die Materialien, mit denen er arbeitet, ausreichende "
 "Lizenzen haben und darf nicht gegen Urheberrechte verstoßen."
 msgstr ""
+"Users must have sufficient licenses for the materials with which they work "
+"and must not infringe any copyrights."
 
 #. type: Plain text
 #: content/pages/de/kleingedrucktes/nutzungsbedingungen_datenschutz.md:29
@@ -3867,6 +4376,8 @@ msgid ""
 "Die Dienste dürfen nicht dafür benutzt werden, Werbung für kommerzielle "
 "Projekte und Unternehmen zu erstellen oder zu verbreiten."
 msgstr ""
+"The services may not be used to create or distribute advertising for "
+"commercial projects and companies."
 
 #. type: Plain text
 #: content/pages/de/kleingedrucktes/nutzungsbedingungen_datenschutz.md:31
@@ -3874,6 +4385,8 @@ msgid ""
 "Jeder ist für alles, das er mit den Diensten macht, persönlich "
 "verantwortlich und haftbar."
 msgstr ""
+"Everyone is personally responsible and liable for anything they do with the "
+"services."
 
 #. type: Plain text
 #: content/pages/de/kleingedrucktes/nutzungsbedingungen_datenschutz.md:33
@@ -3881,6 +4394,8 @@ msgid ""
 "Der Teckids e.V. darf Inhalte und Dateien, die gegen diese Bedingungen "
 "verstoßen, sofort entfernen."
 msgstr ""
+"Teckids e.V. may immediately remove content and files that violate these "
+"conditions."
 
 #. type: Plain text
 #: content/pages/de/kleingedrucktes/nutzungsbedingungen_datenschutz.md:35
@@ -3888,6 +4403,8 @@ msgid ""
 "Fehler oder Auffälligkeiten muss jeder Benutzer dem Teckids e.V. sofort per "
 "E-Mail an verein@teckids.org melden."
 msgstr ""
+"Any user must report errors or anomalies to Teckids e.V. immediately by "
+"email to verein@teckids.org."
 
 #. type: Plain text
 #: content/pages/de/kleingedrucktes/nutzungsbedingungen_datenschutz.md:37
@@ -3895,19 +4412,21 @@ msgid ""
 "Die stellvertretende Registrierung für eine andere Person, auch von Eltern "
 "stellvertretend für eigene Kinder, ist verboten."
 msgstr ""
+"Account registrations for another persons, even by parents on behalf of "
+"their own children, is prohibited."
 
 #. type: Title ##
 #: content/pages/de/kleingedrucktes/nutzungsbedingungen_datenschutz.md:38
 #, no-wrap
 msgid "5. Regeln zum Benutzeraccount"
-msgstr ""
+msgstr "5. User account rules"
 
 #. type: Plain text
 #: content/pages/de/kleingedrucktes/nutzungsbedingungen_datenschutz.md:40
 msgid ""
 "Ein gültiger Teckids-Benutzeraccount ist für die Benutzung der Dienste "
 "notwendig."
-msgstr ""
+msgstr "A valid Teckids user account is required to use the services."
 
 #. type: Plain text
 #: content/pages/de/kleingedrucktes/nutzungsbedingungen_datenschutz.md:42
@@ -3915,6 +4434,8 @@ msgid ""
 "Nur natürliche Personen können einen Benutzeraccount haben und jede Person "
 "darf genau einen Benutzeraccount haben."
 msgstr ""
+"Only natural persons can have a user account and each person can have "
+"exactly one user account."
 
 #. type: Plain text
 #: content/pages/de/kleingedrucktes/nutzungsbedingungen_datenschutz.md:44
@@ -3922,6 +4443,8 @@ msgid ""
 "Kein Benutzer darf sein Passwort weitergeben oder anderen generell den "
 "Zugang zu den Diensten mit seinem Account ermöglichen."
 msgstr ""
+"No user may pass on his password or generally allow others to access the "
+"services with his account."
 
 #. type: Plain text
 #: content/pages/de/kleingedrucktes/nutzungsbedingungen_datenschutz.md:46
@@ -3930,6 +4453,8 @@ msgid ""
 "Geburtsdatums notwendig. Diese Angaben verwendet der Teckids e.V. nur intern "
 "und gibt sie nicht weiter."
 msgstr ""
+"To register, full name and date of birth must be provided. Teckids e.V. only "
+"uses this information internally and does not pass it on."
 
 #. type: Plain text
 #: content/pages/de/kleingedrucktes/nutzungsbedingungen_datenschutz.md:48
@@ -3937,12 +4462,14 @@ msgid ""
 "Es gibt kein Anrecht auf einen Benutzeraccount. Der Teckids e.V. kann den "
 "Zugang jederzeit, jedoch nur unter der Angabe von Gründen, verweigern."
 msgstr ""
+"There is no right to a user account. Teckids e.V. can refuse access at any "
+"time, but only by stating reasons."
 
 #. type: Title ##
 #: content/pages/de/kleingedrucktes/nutzungsbedingungen_datenschutz.md:49
 #, no-wrap
 msgid "6. Datenschutz"
-msgstr ""
+msgstr "6. Privacy"
 
 #. type: Plain text
 #: content/pages/de/kleingedrucktes/nutzungsbedingungen_datenschutz.md:51
@@ -3953,6 +4480,11 @@ msgid ""
 "angemeldeten Person und der Identifikation bei rechtlichen Problemen sowie "
 "einer grundlegenden Altersüberprüfung zum Jugendschutz."
 msgstr ""
+"Teckids e.V. may collect and store personal data for the use of the "
+"services. Name and date of birth must be given for registration. This serves "
+"to protect the rights of the registered person and the identification in "
+"case of legal problems as well as a basic age check for the protection of "
+"minors."
 
 #. type: Plain text
 #: content/pages/de/kleingedrucktes/nutzungsbedingungen_datenschutz.md:53
@@ -3960,6 +4492,8 @@ msgid ""
 "Bei der Benutzung der Dienste können außerdem personenbezogene Daten, wie IP-"
 "Adressen oder Ähnliches, in Protokollen (Log-Dateien) gespeichert werden."
 msgstr ""
+"When using the services, personal data such as IP addresses can also be "
+"stored in protocols (log files)."
 
 #. type: Plain text
 #: content/pages/de/kleingedrucktes/nutzungsbedingungen_datenschutz.md:55
@@ -3970,6 +4504,11 @@ msgid ""
 "geschieht jedoch nur im Rahmen von Veranstaltungen, an denen die betroffenen "
 "Personen ohnehin persönlich und gemeinsam teilnehmen."
 msgstr ""
+"To build up the community, users can be automatically added to each other's "
+"contact lists (e.g. mailing lists or Jabber roster). The given real name can "
+"be displayed here. However, this automation only takes place in the context "
+"of events in which the persons concerned participate personally and jointly "
+"anyway."
 
 #. type: Plain text
 #: content/pages/de/kleingedrucktes/nutzungsbedingungen_datenschutz.md:57
@@ -3985,6 +4524,15 @@ msgid ""
 "Anschrift werden für die Zustellung der Rechnung und für Notfallkontakte "
 "erhoben."
 msgstr ""
+"When registering for workshops and camps, the name of the school and the "
+"class are requested. We collect this data for statistical purposes and to "
+"understand how our groups of participants are composed (e.g. types of "
+"schools, etc.). This is important in order to reach pupils from all school "
+"types and age groups as far as possible and also to prove this, e.g. "
+"sponsors. In addition, the supervisors of events should be able to avoid "
+"that an exchange occurs only between participants that already know each "
+"other. The data of the legal guardians and the address are collected for the "
+"delivery of the invoice and for emergency contacts."
 
 #. type: Plain text
 #: content/pages/de/kleingedrucktes/nutzungsbedingungen_datenschutz.md:59
@@ -3993,6 +4541,9 @@ msgid ""
 "über Religion, Weltanschauungen oder politische Ansichten geben könnten, "
 "werden elektronisch weder erhoben noch gespeichert."
 msgstr ""
+"Data on medical information as well as information that could provide "
+"information about religion, world views or political views are neither "
+"collected nor stored electronically."
 
 #. type: Plain text
 #: content/pages/de/kleingedrucktes/nutzungsbedingungen_datenschutz.md:61
@@ -4007,6 +4558,13 @@ msgid ""
 "Verkehrsunternehmen (z.B. Reisebus) Daten aus rechtlichen Gründen erheben "
 "müssen."
 msgstr ""
+"Otherwise, Teckids e.V. will never pass on all this data to third parties "
+"unless it is forced to do so by law. In this case, the affected user will be "
+"notified immediately. There is an exception if, for example, name tags are "
+"to be made for an event. In this case, data can be passed on to the "
+"organizers of the hosting conference. Another exception is when an "
+"accommodation provider (e.g. youth hostel) or a transport company (e.g. "
+"coach services) has to collect data for legal reasons."
 
 #. type: Plain text
 #: content/pages/de/kleingedrucktes/nutzungsbedingungen_datenschutz.md:63
@@ -4014,6 +4572,8 @@ msgid ""
 "Für den Schutz eigener hochgeladener oder erstellter Daten und Dateien ist "
 "jeder Benutzer selber verantwortlich."
 msgstr ""
+"Each user is responsible for protecting their own uploaded or created data "
+"and files."
 
 #. type: Plain text
 #: content/pages/de/kleingedrucktes/nutzungsbedingungen_datenschutz.md:65
@@ -4023,22 +4583,25 @@ msgid ""
 "Systemadministration/Verfahrensverzeichnis „Verzeichnis der "
 "Verarbeitungstätigkeiten“) zu finden."
 msgstr ""
+"Additional information may be found in our [record of processing "
+"activities](https://commu-intern.teckids.org/wiki/Teams/Systemadministration/"
+"Verfahrensverzeichnis „Verzeichnis der Verarbeitungstätigkeiten“)."
 
 #. type: Plain text
 #: content/pages/de/kleingedrucktes/nutzungsbedingungen_datenschutz.md:67
 msgid "Unser Datenschutzbeauftragter ist erreichbar unter:"
-msgstr ""
+msgstr "Feel free to contact our data protection officer at:"
 
 #. type: Plain text
 #: content/pages/de/kleingedrucktes/nutzungsbedingungen_datenschutz.md:69
 #, no-wrap
 msgid "   datenschutz@teckids.org\n"
-msgstr ""
+msgstr "   datenschutz@teckids.org\n"
 
 #. type: Plain text
 #: content/pages/de/kleingedrucktes/nutzungsbedingungen_datenschutz.md:71
 msgid "Oder per Post unter:"
-msgstr ""
+msgstr "or by mail to:"
 
 #. type: Plain text
 #: content/pages/de/kleingedrucktes/nutzungsbedingungen_datenschutz.md:74
@@ -4048,6 +4611,9 @@ msgid ""
 "   Rochusstr. 2\n"
 "   53123 Bonn\n"
 msgstr ""
+"   Teckids e.V.\n"
+"   Rochusstr. 2\n"
+"   53123 Bonn\n"
 
 #. type: YAML Front Matter: title
 #: content/pages/de/verein/paedagogisches_leitbild.md:1