diff --git a/po/en.po b/po/en.po index 0c0d50d76609e4002dea47c3334dc7b3e5da227f..c7aa24080aeec8a2a1e167fa54a2001e0e2a8f24 100644 --- a/po/en.po +++ b/po/en.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2021-08-23 00:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-09-23 13:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-10-28 12:50+0000\n" "Last-Translator: Niklas Bildhauer <niklas.bildhauer@teckids.org>\n" "Language-Team: English <https://translate.edugit.org/projects/teckids/" "teckids-org/en/>\n" @@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "Dominik George" #: content/pages/de/verein/verein.md:1 content/pages/de/verein/ziele.md:1 #, no-wrap msgid "de" -msgstr "" +msgstr "en" #. type: YAML Front Matter: Summary #: content/posts/de/2021-08-15_ga-bericht.md:1 @@ -135,6 +135,8 @@ msgid "" "<span class=\"filer_image_info\"> <span class=\"title\"> Gruppenfoto (© " "Dominik George) </span> </span>" msgstr "" +"<span class=\"filer_image_info\"> <span class=\"title\"> Group photo (© " +"Dominik George) </span> </span>" #. type: Content of: <html><body><html><body><p> #: content/posts/de/2021-01-27_teckids-beim-rc3.html:24 @@ -326,6 +328,12 @@ msgid "" "Zusammenfassend haben mir die vier Tage sehr viel Spaß gemacht und ich " "hoffe, dass ich evtl. nächstes Mal/dieses Jahr in echt dabei sein kann." msgstr "" +"The \"digital schools\" topic also found a lot of resonance, for example in " +"the \"Youngsters as contributors\" talk or during personal exchanges about " +"AlekSIS and <a href=\"http://schulverwalter.de\" rel=\"noopener noreferrer " +"nofollow\" title=\"http://schulverwalter.de\"> schulverwalter.de </a> . " +"Finally, I can say that the four days were a lot of fun and I hope to be " +"there in person next time." #. type: Content of: <html><body><html><body><p> #: content/posts/de/2021-01-27_teckids-beim-rc3.html:92 @@ -370,7 +378,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <html><head><title> #: content/posts/de/2019-05-07_grazer-linuxtage-2019.html:3 msgid "Grazer Linuxtage 2019" -msgstr "" +msgstr "Graz Linux days 2019" #. type: Content of: <html><body><html><body><p> #: content/posts/de/2019-05-07_grazer-linuxtage-2019.html:13 @@ -384,6 +392,13 @@ msgid "" "und Elektronik liefen erfolgreich. Unsere Teilnehmer konnten wir für diese " "beiden Themen begeistern." msgstr "" +"From April 24th to April 28th we attendet the Linux days in Graz. Our " +"association organized the Mini-FrogLabs there and also offered a booth. " +"During this trip, the tutors got to know Graz and attended various workshops " +"at the event. They learned a lot about the various topics of the Linux days. " +"The stand as well as the two workshops on the topics of game programming and " +"electronics were successful. We were able to get our participants excited " +"about these two topics." #. type: Content of: <html><body><html><body><p> #: content/posts/de/2019-05-07_grazer-linuxtage-2019.html:16 @@ -395,17 +410,22 @@ msgid "" "bestellten wir etwas zu Essen. Anschließend gingen wir schlafen, da es schon " "sehr spät war." msgstr "" +"On Wednesday morning we started early by train from Cologne Central Station. " +"We spent the time on the train playing cards, talking and laughing. Due to a " +"delay, the journey took a little longer than planned. After getting an " +"impression of the apartment and settling in, we ordered something to eat. " +"Then we went to sleep because it was very late." #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><html><body><p><img> #: content/posts/de/2019-05-07_grazer-linuxtage-2019.html:19 msgid "Uhrturm Graz" -msgstr "" +msgstr "Graz clock tower" #. type: Attribute 'title' of: <html><body><html><body><p><img> #: content/posts/de/2019-05-07_grazer-linuxtage-2019.html:19 #: content/posts/de/2019-05-07_grazer-linuxtage-2019.html:41 msgid "© Anna Weichelt" -msgstr "" +msgstr "© Anna Weichelt" #. type: Content of: <html><body><html><body><p> #: content/posts/de/2019-05-07_grazer-linuxtage-2019.html:20 @@ -414,6 +434,8 @@ msgid "" "<span class=\"filer_image_info\"> <span class=\"title\"> © Anna Weichelt </" "span> </span>" msgstr "" +"<span class=\"filer_image_info\"> <span class=\"title\"> © Anna Weichelt </" +"span> </span>" #. type: Content of: <html><body><html><body><p> #: content/posts/de/2019-05-07_grazer-linuxtage-2019.html:27 @@ -428,16 +450,24 @@ msgid "" "Murinsel, einem gläsernden Gebäude auf dem Wasser, und in der Grazer " "Altstadt." msgstr "" +"On the second day we were able to sleep a little longer and looked for a " +"small snack in Graz for lunch. Finally we explored Graz, while geocaching " +"was of course not neglected. After a hike on the beautiful Schlossberg, with " +"a fantastic view of Graz from above and the traditional visit to the Graz " +"clock tower, some of us took the elevator and the others the 170 meter long " +"slide through the mountain to the foot of the mountain. Then we went on " +"geocaching, including on Murinsel, a glass building on the water, and in the " +"old town of Graz." #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><html><body><p><img> #: content/posts/de/2019-05-07_grazer-linuxtage-2019.html:30 msgid "Auf der Suche nach dem Cache" -msgstr "" +msgstr "Looking for the geocache" #. type: Attribute 'title' of: <html><body><html><body><p><img> #: content/posts/de/2019-05-07_grazer-linuxtage-2019.html:30 msgid "© Johanna Schink" -msgstr "" +msgstr "© Johanna Schink" #. type: Content of: <html><body><html><body><p> #: content/posts/de/2019-05-07_grazer-linuxtage-2019.html:31 @@ -445,6 +475,8 @@ msgid "" "<span class=\"filer_image_info\"> <span class=\"title\"> © Johanna Schink </" "span> </span>" msgstr "" +"<span class=\"filer_image_info\"> <span class=\"title\"> © Anna Weichelt </" +"span> </span>" #. type: Content of: <html><body><html><body><p> #: content/posts/de/2019-05-07_grazer-linuxtage-2019.html:38 @@ -454,11 +486,15 @@ msgid "" "wie zum Beispiel Löten oder Lockpicking, trafen wir auch letzte " "Vorbereitungen für die Workshops und bauten useren Stand auf." msgstr "" +"Everyone was looking forward to visiting the Linux days and the various " +"workshops on Friday. In addition to participating in various workshops such " +"as soldering or lockpicking, we also made final preparations for the " +"workshops and set up our booth." #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><html><body><p><img> #: content/posts/de/2019-05-07_grazer-linuxtage-2019.html:41 msgid "Lukas beim Löten einer Digitaluhr" -msgstr "" +msgstr "Lukas soldering a digital clock" #. type: Content of: <html><body><html><body><p> #: content/posts/de/2019-05-07_grazer-linuxtage-2019.html:49 @@ -472,6 +508,13 @@ msgid "" "Social-Event eingeladen. Wir bekamen ebenfalls eine Einladung nächstes Jahr " "uns erneut am Kongress zu beteiligen." msgstr "" +"The official start of the congress was on Saturday. Our workshop " +"participants also arrived. They were very enthusiastic about the programming " +"with Python, PyGame and the ESP8266 microcontroller. We received a lot of " +"positive feedback for our projects and our commitment to the use of free " +"software in education. After we dismantled our stand and cleaned up our " +"rooms at the end of the day, we were invited to the social event. We also " +"received an invitation to participate in the congress again next year." #. type: Content of: <html><body><html><body><p> #: content/posts/de/2019-05-07_grazer-linuxtage-2019.html:51 @@ -479,6 +522,8 @@ msgid "" "Am letzten Tag nahmen wir Abschied von Graz und freuten uns schon die Stadt " "und die Veranstaltung nächstes Jahr wieder besuchen zu können." msgstr "" +"On the last day we said goodbye to Graz and were already looking forward to " +"visiting the city and the event again next year." #. type: Content of: <html><body><html><body><p> #: content/posts/de/2019-05-07_grazer-linuxtage-2019.html:54 @@ -489,6 +534,10 @@ msgid "" "wir den Kindern in unseren Workshops für Programmierung und Elektronik " "begeistern konnten." msgstr "" +"All in all, this trip was very successful for our club. We could show the " +"people at our booth that the Skolelinux / Debian Edu project was brought " +"back to life or still exists, as well as we could fascinate the children in " +"our workshops for programming and electronics." #. type: Content of: <html><body><html><body><p> #: content/posts/de/2019-05-07_grazer-linuxtage-2019.html:57 @@ -497,16 +546,18 @@ msgid "" "uns, nächstes Jahr erneut unsere Mini-Froglabs und einen Stand dort anbieten " "zu dürfen!" msgstr "" +"We would like to thank the organizers of the Linux days and look forward to " +"being able to offer our mini FrogLabs and a booth there again next year!" #. type: Content of: <html><head><title> #: content/posts/de/2018-01-08_schulerumfrage-wie-und-warum-benutzt-ihr-soziale-netzwerke.html:3 msgid "Schülerumfrage: Wie und warum benutzt ihr soziale Netzwerke?" -msgstr "" +msgstr "Student survey: how and why do you use social networks?" #. type: Content of: <html><body><html><body><h2> #: content/posts/de/2018-01-08_schulerumfrage-wie-und-warum-benutzt-ihr-soziale-netzwerke.html:13 msgid "Über die Umfrage" -msgstr "" +msgstr "About the survey" #. type: Content of: <html><body><html><body><p> #: content/posts/de/2018-01-08_schulerumfrage-wie-und-warum-benutzt-ihr-soziale-netzwerke.html:16 @@ -516,33 +567,36 @@ msgid "" "Stahl und Niels Hradek vorbereitet haben. In der Umfrage geht es um folgende " "Fragen:" msgstr "" +"In preparation for our lecture canon in 2018, we are conducting a survey " +"among schoolchildren prepared by our junior members Philipp Stahl and Niels " +"Hradek. The survey is about the following questions:" #. type: Content of: <html><body><html><body><ul><li> #: content/posts/de/2018-01-08_schulerumfrage-wie-und-warum-benutzt-ihr-soziale-netzwerke.html:20 msgid "Welche Instant-Messaging-Dienste und sozialen Netzwerke werden benutzt?" -msgstr "" +msgstr "Which instant messaging services and social networks are used?" #. type: Content of: <html><body><html><body><ul><li> #: content/posts/de/2018-01-08_schulerumfrage-wie-und-warum-benutzt-ihr-soziale-netzwerke.html:23 msgid "Zu welchen Zwecken werden diese benutzt?" -msgstr "" +msgstr "What purposes are they used for?" #. type: Content of: <html><body><html><body><ul><li> #: content/posts/de/2018-01-08_schulerumfrage-wie-und-warum-benutzt-ihr-soziale-netzwerke.html:26 msgid "Durch wen wurde man auf die genutzten Dienste aufmerksam?" -msgstr "" +msgstr "Who made you aware of the services used?" #. type: Content of: <html><body><html><body><ul><li> #: content/posts/de/2018-01-08_schulerumfrage-wie-und-warum-benutzt-ihr-soziale-netzwerke.html:29 msgid "Kenntnis von und Meinung zu gängigen Nutzungsbedingungen" -msgstr "" +msgstr "Knowledge of and opinion on usual terms and conditions" #. type: Content of: <html><body><html><body><ul><li> #: content/posts/de/2018-01-08_schulerumfrage-wie-und-warum-benutzt-ihr-soziale-netzwerke.html:32 msgid "" "Kenntnis von und Interesse an Mitgestaltungsmöglichkeiten bei freien " "Alternativen" -msgstr "" +msgstr "Knowledge of and interest in participation in free alternatives" #. type: Content of: <html><body><html><body><p> #: content/posts/de/2018-01-08_schulerumfrage-wie-und-warum-benutzt-ihr-soziale-netzwerke.html:36 @@ -554,11 +608,17 @@ msgid "" "Entwicklern freier Kommunikationssoftware und zum ersten Mal auf der FOSDEM " "im RTC-Developer-Room präsentiert." msgstr "" +"With the survey, we want to gain an overview of how social networks are " +"spreading, which functions are important to young users and whether there is " +"a general interest in obtaining information and participating. The results " +"will form the basis for cooperation with developers of free communication " +"software and will be presented for the first time at FOSDEM in the RTC " +"developer room." #. type: Content of: <html><body><html><body><h2> #: content/posts/de/2018-01-08_schulerumfrage-wie-und-warum-benutzt-ihr-soziale-netzwerke.html:39 msgid "Durchführen der Umfrage" -msgstr "" +msgstr "Conducting the survey" #. type: Content of: <html><body><html><body><p> #: content/posts/de/2018-01-08_schulerumfrage-wie-und-warum-benutzt-ihr-soziale-netzwerke.html:42 @@ -567,6 +627,8 @@ msgid "" "uns zu unterstützen. Dies dauert schätzungsweise 10 bis 15 Minuten. Hier " "eine kurze Anleitung:" msgstr "" +"Teachers and students can take the survey in their classes to help us. This " +"takes an estimated 10 to 15 minutes. Here is a quick guide:" #. type: Content of: <html><body><html><body><ol><li> #: content/posts/de/2018-01-08_schulerumfrage-wie-und-warum-benutzt-ihr-soziale-netzwerke.html:46 @@ -576,6 +638,9 @@ msgid "" "E-Mail die Zusendung eines Klassensatzes (oder eienr beliebigen Anzahl) per " "E-Mail an verein@teckids.org beauftragt werden." msgstr "" +"Download the questionnaire and print it out (double-sided if possible) and " +"copy a sufficient number of copies. Alternatively, you can send us a class " +"set (or any number) by e-mail to verein@teckids.org." #. type: Content of: <html><body><html><body><ol><li><span><a> #: content/posts/de/2018-01-08_schulerumfrage-wie-und-warum-benutzt-ihr-soziale-netzwerke.html:48 @@ -609,6 +674,7 @@ msgid "" "Den Sinn der Umfrage in der Klasse erklären und die Schülerinnen und Schüler " "die Umfragebögen ausfüllen lassen." msgstr "" +"Explain the idea of the survey and let the students fill in the survey forms" #. type: Content of: <html><body><html><body><ol><li> #: content/posts/de/2018-01-08_schulerumfrage-wie-und-warum-benutzt-ihr-soziale-netzwerke.html:62 @@ -617,16 +683,19 @@ msgid "" "Bilddateien) und uns per E-Mail zuschicken (hierbei bitte auf die " "datenschutzrechtlichen Bestimmungen achten) oder uns per Post zurückschicken." msgstr "" +"Either scan the survey forms (as a PDF file - no image files, please) and " +"send them via e-mail (please respect the applicable data protection " +"regulations) or mail them in." #. type: Content of: <html><body><html><body><p> #: content/posts/de/2018-01-08_schulerumfrage-wie-und-warum-benutzt-ihr-soziale-netzwerke.html:66 msgid "Wir freuen uns über eine solide Umfragebasis!" -msgstr "" +msgstr "We are looking forward to creating a solid base for our survey!" #. type: Content of: <html><head><title> #: content/posts/de/2017-11-07_umzug-unserer-infrastruktur-beendet.html:3 msgid "Umzug unserer Infrastruktur beendet" -msgstr "" +msgstr "Our infrastructure has moved" #. type: Content of: <html><body><html><body><p> #: content/posts/de/2017-11-07_umzug-unserer-infrastruktur-beendet.html:13 @@ -635,37 +704,43 @@ msgid "" "andere Akteure im Bereich Freie Software und Bildung, einige umfangreiche " "technische Dienste. Hierzu gehören:" msgstr "" +"Teckids operate several comprehensive services for their projects and " +"offers, but also for other people in Free Software and education. Some of " +"them are:" #. type: Content of: <html><body><html><body><ul><li> #: content/posts/de/2017-11-07_umzug-unserer-infrastruktur-beendet.html:17 msgid "E-Mail- und Jabber-Dienst für die Vereinsarbeit" -msgstr "" +msgstr "E-mail and Jabber services for organisational work" #. type: Content of: <html><body><html><body><ul><li> #: content/posts/de/2017-11-07_umzug-unserer-infrastruktur-beendet.html:20 msgid "" "E-Mail- und Jabber-Dienst für Kinder und Jugendliche außerhalb des Vereins" msgstr "" +"E-mail and Jabber services for children and teenagers that are not members " +"of Teckids" #. type: Content of: <html><body><html><body><ul><li> #: content/posts/de/2017-11-07_umzug-unserer-infrastruktur-beendet.html:23 msgid "Mailinglisten" -msgstr "" +msgstr "Mailing lists" #. type: Content of: <html><body><html><body><ul><li> #: content/posts/de/2017-11-07_umzug-unserer-infrastruktur-beendet.html:26 msgid "Unsere Vereins-Website" -msgstr "" +msgstr "Our association website" #. type: Content of: <html><body><html><body><ul><li> #: content/posts/de/2017-11-07_umzug-unserer-infrastruktur-beendet.html:29 msgid "Remotedesktop-Server zur Nutzung unserer Debian-Umgebung von überall" msgstr "" +"Remote desktop server allowing universal access to our Debian environment" #. type: Content of: <html><body><html><body><ul><li> #: content/posts/de/2017-11-07_umzug-unserer-infrastruktur-beendet.html:32 msgid "LTSP-Server an verschiedenen Standorten mit VPN-Anbindung" -msgstr "" +msgstr "LTSP servers in different locations with VPN connection" #. type: Content of: <html><body><html><body><ul><li> #: content/posts/de/2017-11-07_umzug-unserer-infrastruktur-beendet.html:35 @@ -673,11 +748,13 @@ msgid "" "Fileserver zur Synchronisation der Home-Verzeichnisse der LTSP-Server und " "des Remotedesktops" msgstr "" +"Fileserver to synchronise the home directories of the LTSP and remote " +"desktop servers" #. type: Content of: <html><body><html><body><ul><li> #: content/posts/de/2017-11-07_umzug-unserer-infrastruktur-beendet.html:38 msgid "EduGit-Software-Hosting-Plattform" -msgstr "" +msgstr "EduGit software hosting platform" #. type: Content of: <html><body><html><body><p> #: content/posts/de/2017-11-07_umzug-unserer-infrastruktur-beendet.html:42 @@ -691,6 +768,13 @@ msgid "" "SpeedPartner GmbH fanden. Dort bot man uns ein umfangreiches Co-Location-" "Angebot als vollständiges Sponsoring an." msgstr "" +"After several moves to rental servers at various providers, our " +"infrastructure consisted of our own dedicated server in co-location and " +"various rental VMs at portunity GmbH for a long time until August. Due to " +"the high costs and various difficulties with the services and support, we " +"started looking for a new hosting partner in August, which we found in " +"SpeedPartner GmbH within a few hours. There we were offered an extensive co-" +"location offer as a full sponsorship." #. type: Content of: <html><body><html><body><p> #: content/posts/de/2017-11-07_umzug-unserer-infrastruktur-beendet.html:45 @@ -708,17 +792,17 @@ msgstr "" #. type: Content of: <html><body><html><body><ul><li> #: content/posts/de/2017-11-07_umzug-unserer-infrastruktur-beendet.html:49 msgid "Interne Netzwerkdienste" -msgstr "" +msgstr "Internal network services" #. type: Content of: <html><body><html><body><ul><li> #: content/posts/de/2017-11-07_umzug-unserer-infrastruktur-beendet.html:52 msgid "Extern nutzbare Dienste für Vereinsmitglieder" -msgstr "" +msgstr "Externally usable services for members" #. type: Content of: <html><body><html><body><ul><li> #: content/posts/de/2017-11-07_umzug-unserer-infrastruktur-beendet.html:55 msgid "Extern nutzbare Dienste für die Öffentlichkeit" -msgstr "" +msgstr "Externally usable services for the public" #. type: Content of: <html><body><html><body><p> #: content/posts/de/2017-11-07_umzug-unserer-infrastruktur-beendet.html:59 @@ -729,6 +813,10 @@ msgid "" "für das SPonsoring und den umfangreichen Service, mit dem unser Verein in " "unschätzbarem Unfang unterstützt wird!" msgstr "" +"The setup was recently completed by a hardware donation, which has now added " +"a dedicated backup server. Our move is now complete. We would like to thank " +"the company SpeedPartner GmbH for the sponsoring and the extensive service " +"with which our association is supported to an inestimable extent!" #. type: Content of: <html><head><title> #: content/posts/de/2017-09-27_eigener-sache-spenden-voting-der-ing-diba.html:3 @@ -772,17 +860,17 @@ msgstr "" #. type: Content of: <html><body><html><body><ul><li> #: content/posts/de/2017-09-27_eigener-sache-spenden-voting-der-ing-diba.html:29 msgid "Aufkìärungsarbeit im Bereich Datensicherheit und Freie Software" -msgstr "" +msgstr "Educational work in the field of data security and free software" #. type: Content of: <html><body><html><body><ul><li> #: content/posts/de/2017-09-27_eigener-sache-spenden-voting-der-ing-diba.html:32 msgid "Allgemeine Bürokosten" -msgstr "" +msgstr "General office and administration costs" #. type: Content of: <html><body><html><body><ul><li> #: content/posts/de/2017-09-27_eigener-sache-spenden-voting-der-ing-diba.html:35 msgid "…" -msgstr "" +msgstr "…" #. type: Content of: <html><body><html><body><p> #: content/posts/de/2017-09-27_eigener-sache-spenden-voting-der-ing-diba.html:40 @@ -812,7 +900,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <html><head><title> #: content/posts/de/2017-09-04_neue-website.html:3 msgid "Neue Website" -msgstr "" +msgstr "New website" #. type: Content of: <html><body><html><body><p> #: content/posts/de/2017-09-04_neue-website.html:13 @@ -822,6 +910,9 @@ msgid "" "13 Jahre) und Nik in den letzten beiden Tagen unsere neue Website " "fertigstellen." msgstr "" +"After the website team had been working on our new website since March, the " +"team leader Tom Teichler (13 years old) as well as Jakub Vladik (also 13 " +"years old) and Nik were able to finish our new website in the last two days." #. type: Content of: <html><body><html><body><p> #: content/posts/de/2017-09-04_neue-website.html:16 @@ -829,6 +920,8 @@ msgid "" "Einzelne Dinge fehlen leider noch - dies möchten wir komplett neu " "aufbereiten." msgstr "" +"Unfortunately, some things are still missing - we would like to completely " +"rework this." #. type: Content of: <html><body><html><body><p> #: content/posts/de/2017-09-04_neue-website.html:19 @@ -837,13 +930,16 @@ msgid "" "Anregungen gibt, ist das Website-Team jederzeit unter <strong> pr@teckids." "org </strong> erreichbar!" msgstr "" +"We hope everyone will enjoy our new website. If you have any questions or " +"suggestions, the website team is always available at <strong> pr@teckids.org " +"</strong>!" #. type: YAML Front Matter: title #: content/posts/de/2017-03-23_ziele-des-vereins-teckids-ev.html:3 #: content/pages/de/verein/ziele.md:1 #, no-wrap msgid "Ziele des Vereins Teckids e.V." -msgstr "" +msgstr "Goals of the Teckids e.V. association" #. type: Content of: <html><body><html><body><p> #: content/posts/de/2017-03-23_ziele-des-vereins-teckids-ev.html:13 @@ -855,6 +951,11 @@ msgid "" "investieren. Die einzelnen Vereinsziele und was damit gemeint ist möchten " "wir heute kurz vorstellen." msgstr "" +"At our Workday on March 18, 2017, we discussed the goals of the association " +"and their priorities in a workshop. We wanted to find out which common ideas " +"we are going to align our association work with in the future and in which " +"goals we invest the most resources. Today we would like to briefly introduce " +"the individual goals of the association and what is meant by them." #. type: Title ## #: content/posts/de/2017-03-23_ziele-des-vereins-teckids-ev.html:17 @@ -862,6 +963,8 @@ msgstr "" #, no-wrap msgid "1. Bildungseinrichtungen mit freier Software und freiem Unterrichtsmaterial versorgen" msgstr "" +"1. Provide educational institutions with free software and Open Educational " +"Resources" #. type: Plain text #: content/posts/de/2017-03-23_ziele-des-vereins-teckids-ev.html:20 @@ -877,13 +980,21 @@ msgid "" "aus, helfen Projekten, die freie Software für die Bildung entwickeln und " "tragen Empfehlungen und Erfahrungen damit an Schulen und andere heran." msgstr "" +"Our members have decided that the distribution of free software in schools " +"and the distribution of OERs on our workshop topics should have top " +"priority. For our work, this means, for example, that we will attach great " +"importance to the reusability of the material, also when preparing workshops " +"for holiday camps and similar activities. In addition, we gear all our " +"developments in the field of free software towards reusability, help " +"projects that develop free software for education and bring recommendations " +"and experience with it to schools and others." #. type: Title ## #: content/posts/de/2017-03-23_ziele-des-vereins-teckids-ev.html:23 #: content/pages/de/verein/ziele.md:12 #, no-wrap msgid "2. Online-Plattformen zum Austausch anbieten" -msgstr "" +msgstr "2. Offer online platforms allowing for exchange" #. type: Plain text #: content/posts/de/2017-03-23_ziele-des-vereins-teckids-ev.html:26 @@ -894,13 +1005,17 @@ msgid "" "anbieten. Hierzu gehört auch unser E-Mail- und Jabber-Dienst für Kinder und " "einiges mehr, das nun zu planen ist." msgstr "" +"As a second priority, we want to offer children and young people an online " +"platform to exchange ideas about projects and to use free software. This " +"also includes our e-mail and jabber service for children and a lot more that " +"needs to be planned now." #. type: Title ## #: content/posts/de/2017-03-23_ziele-des-vereins-teckids-ev.html:29 #: content/pages/de/verein/ziele.md:15 #, no-wrap msgid "3. Freizeiten und Nachmittagstreffen" -msgstr "" +msgstr "3. Holiday camps and afternoon get-togethers" #. type: Plain text #: content/posts/de/2017-03-23_ziele-des-vereins-teckids-ev.html:32 @@ -912,13 +1027,18 @@ msgid "" "werden wir hierbei aber ein größeres Augenmerk auf Nachhaltigkeit legen, was " "Materialien und Folgeprojekte angeht (s.o.)." msgstr "" +"As usual, we wanted to continue offering holiday and weekend camps as well " +"as afternoon meetings, where children and young people can work with " +"computer science, sciences in generral and free software. In the future, " +"however, we will pay more attention to sustainability in terms of materials " +"and follow-up projects (see above)." #. type: Title ## #: content/posts/de/2017-03-23_ziele-des-vereins-teckids-ev.html:35 #: content/pages/de/verein/ziele.md:18 #, no-wrap msgid "4. Aufklärung und Präsenz bei Veranstaltungen" -msgstr "" +msgstr "4. Education and presence at events" #. type: Plain text #: content/posts/de/2017-03-23_ziele-des-vereins-teckids-ev.html:38 @@ -928,16 +1048,19 @@ msgid "" "Konferenzen aktiv präsentieren und für die Sichtbarkeit von freier Software " "in der Bildung sorgen." msgstr "" +"We want to actively present all of the above goals at events such as trade " +"fairs and conferences and ensure the visibility of free software in " +"education." #. type: Content of: <html><head><title> #: content/posts/de/2016-07-15_datenschutzwarnung-pokemon-go.html:3 msgid "Datenschutzwarnung: Pokémon GO" -msgstr "" +msgstr "Privacy warning: Pokémon GO" #. type: Content of: <html><body><html><body><div><p> #: content/posts/de/2016-07-15_datenschutzwarnung-pokemon-go.html:14 msgid "Liebe Kinder und Eltern," -msgstr "" +msgstr "Dear childen and parents," #. type: Content of: <html><body><html><body><div><p> #: content/posts/de/2016-07-15_datenschutzwarnung-pokemon-go.html:17 @@ -949,6 +1072,12 @@ msgid "" "Spielen und Online-Diensten uvm. zu informieren und für die Verständlichkeit " "derartiger Einwilligungen zu sorgen." msgstr "" +"Our association not only organizes activities in the fields of science and " +"technology, but has also made it its business to inform children, young " +"people and parents about the topics of data protection, privacy on the " +"Internet, the consequences of consent in licenses and terms and conditions " +"of games and online services and much more. to inform and to ensure that " +"such consents are understandable." #. type: Content of: <html><body><html><body><p> #: content/posts/de/2016-07-15_datenschutzwarnung-pokemon-go.html:21 @@ -960,6 +1089,11 @@ msgid "" "Smartphones Realität (z.B. Kamerabilder) und die Spielinhalte (z.B. " "dreidimensionale Pokémon) vermischt." msgstr "" +"The new game \"Pokémon GO\" was recently released for smartphones in the " +"USA. This is a further development of the well-known Pokémon series from the " +"Japanese game manufacturer Nintendo into a so-called \"Augmented Reality\" " +"game, ie a game that uses a smartphone to mix reality (e.g. camera images) " +"and game content (e.g. three-dimensional Pokémon) ." #. type: Content of: <html><body><html><body><div><p> #: content/posts/de/2016-07-15_datenschutzwarnung-pokemon-go.html:25 @@ -969,6 +1103,10 @@ msgid "" "Konzern. Google hält noch immer umfangreiche Anteile an der Firma, deren " "Geschäftsführer ein ehemaliger Google-Vizepräsident ist." msgstr "" +"\"Pokémon GO\" is developed and operated by Niantic Labs, Inc., a former " +"subsidiary of Alphabet, Inc. - better known as the Google Group. Google " +"still holds substantial stakes in the company, whose managing director is a " +"former Google vice president." #. type: Content of: <html><body><html><body><div><p> #: content/posts/de/2016-07-15_datenschutzwarnung-pokemon-go.html:28 @@ -979,6 +1117,11 @@ msgid "" "ebenso deutlich zeigen, wird ein Großteil der Jugendlichen mit Smartphone " "sowie viele Erwachsene schon bald (erneut) der Pokémon-Sucht verfallen." msgstr "" +"The game has now also started in Germany, and some users have had access to " +"the game for a longer period of time. If the immediate success of the game, " +"as it can currently be seen in the USA, becomes just as clear here, a large " +"number of young people with smartphones as well as many adults will soon " +"become addicted to Pokémon (again)." #. type: Content of: <html><body><html><body><div><p> #: content/posts/de/2016-07-15_datenschutzwarnung-pokemon-go.html:31 @@ -989,11 +1132,15 @@ msgid "" "weshalb wir uns entschlossen haben, in dieser Form vorab über die " "Auswirkungen der Zustimmung aufzuklären." msgstr "" +"In contrast to the previous Pokémon games, however, there is one important " +"difference: the serious invasion of the privacy of the players. This is " +"unbelievably large, even by Google standards, which is why we have decided " +"to explain the effects of consent in this form in advance." #. type: Content of: <html><body><html><body><div><p> #: content/posts/de/2016-07-15_datenschutzwarnung-pokemon-go.html:34 msgid "Link zu den Datenschutzbestimmungen für „Pokémon GO“:" -msgstr "" +msgstr "Link to the Pokémon GO privacy agreement:" #. type: Content of: <html><body><html><body><div><ul><li> #: content/posts/de/2016-07-15_datenschutzwarnung-pokemon-go.html:38 @@ -1001,6 +1148,8 @@ msgid "" "Deutsch: <a href=\"https://www.nianticlabs.com/privacy/pokemongo/de\"> " "https://www.nianticlabs.com/privacy/pokemongo/de </a>" msgstr "" +"German: <a href=\"https://www.nianticlabs.com/privacy/pokemongo/de\"> " +"https://www.nianticlabs.com/privacy/pokemongo/de </a>" #. type: Content of: <html><body><html><body><div><ul><li> #: content/posts/de/2016-07-15_datenschutzwarnung-pokemon-go.html:44 @@ -1008,6 +1157,8 @@ msgid "" "Englisch: <a href=\"https://www.nianticlabs.com/privacy/pokemongo/en\"> " "https://www.nianticlabs.com/privacy/pokemongo/en </a>" msgstr "" +"English: <a href=\"https://www.nianticlabs.com/privacy/pokemongo/en\"> " +"https://www.nianticlabs.com/privacy/pokemongo/en </a>" #. type: Content of: <html><body><html><body><div><ul><li> #: content/posts/de/2016-07-15_datenschutzwarnung-pokemon-go.html:50 @@ -1016,6 +1167,9 @@ msgid "" "com/privacy/pokemongo/en/\"> Archivierte Version, falls die Online-Version " "geändert wird </a>" msgstr "" +"<a href=\"http://web.archive.org/web/20160711121746/https://www.nianticlabs." +"com/privacy/pokemongo/en/\"> Archived version, in case the online version " +"changes </a>" #. type: Content of: <html><body><html><body><div><p> #: content/posts/de/2016-07-15_datenschutzwarnung-pokemon-go.html:56 @@ -1026,6 +1180,11 @@ msgid "" "registriert hat und dort angegeben hat, dass das eigene Kind am Spiel " "teilnehmen darf (Abschnitt 2.iii)." msgstr "" +"First of all, the note that, according to these conditions, children under " +"the age of 13 may only participate in the game after a legal representative (" +"e.g. a parent) has registered with \"The Pokémon Company International, Inc." +"\" and has indicated that the own child is allowed to participate in the " +"game (Section 2.iii)." #. type: Content of: <html><body><html><body><div><p> #: content/posts/de/2016-07-15_datenschutzwarnung-pokemon-go.html:59 @@ -1036,6 +1195,10 @@ msgid "" "Produkten, erfordert die schriftliche Zustimmung eines Elternteils (nach " "deutschem Gesetz: aller Erziehungsberechtigten)." msgstr "" +"The same applies to Google accounts in general - registering a Google " +"account, e.g. to use proprietary Android smartphones, Google Mail, the " +"Ingress game and other Google products, requires the written consent of a " +"parent (according to German law: of all legal guardians)." #. type: Content of: <html><body><html><body><div><p> #: content/posts/de/2016-07-15_datenschutzwarnung-pokemon-go.html:62 @@ -1043,26 +1206,28 @@ msgid "" "Unabhängig vom Alter erklären sich Spieler und ggf. Eltern dann damit " "einverstanden, dass die folgenden Daten gesammelt werden:" msgstr "" +"Regardless of age, players and, if applicable, parents then consent to the " +"following data being collected:" #. type: Content of: <html><body><html><body><div><ul><li> #: content/posts/de/2016-07-15_datenschutzwarnung-pokemon-go.html:66 msgid "Daten eines Google- und/oder Facebook-Accounts" -msgstr "" +msgstr "Google and/or Facebook account data" #. type: Content of: <html><body><html><body><div><ul><li> #: content/posts/de/2016-07-15_datenschutzwarnung-pokemon-go.html:69 msgid "Nachrichten zwischen Spielern" -msgstr "" +msgstr "In-game messages" #. type: Content of: <html><body><html><body><div><ul><li> #: content/posts/de/2016-07-15_datenschutzwarnung-pokemon-go.html:72 msgid "Hardware-Daten, Seriennummern, usw. des Smartphones" -msgstr "" +msgstr "Hardware data and serial numbers of the smartphone" #. type: Content of: <html><body><html><body><div><ul><li> #: content/posts/de/2016-07-15_datenschutzwarnung-pokemon-go.html:75 msgid "Ortungsdaten/Positionsdaten (per Handynetz, WLAN und GPS)" -msgstr "" +msgstr "Location data (from mobile network, WiFi and GPS)" #. type: Content of: <html><body><html><body><div><p> #: content/posts/de/2016-07-15_datenschutzwarnung-pokemon-go.html:79 @@ -1072,6 +1237,10 @@ msgid "" "das Recht sichern, alle diese Daten beliebig lange zu speichern, auch wenn " "dies für das Spiel nicht mehr notwendig ist." msgstr "" +"First of all, it looks like all of this is necessary for the game to work. " +"It is important, however, that the operators expressly secure the right to " +"save all this data as long as they want, even if this is no longer necessary " +"for the game." #. type: Content of: <html><body><html><body><div><p> #: content/posts/de/2016-07-15_datenschutzwarnung-pokemon-go.html:82 @@ -1079,22 +1248,24 @@ msgid "" "In Abschnitt 3 der Datenschutzbestimmungen wird erklärt, an wen die oben " "genannten, gespeicherten Daten weitergegeben werden, als da wären:" msgstr "" +"Section 3 of the data protection provisions explains to whom the above-" +"mentioned stored data will be passed on:" #. type: Content of: <html><body><html><body><div><ul><li> #: content/posts/de/2016-07-15_datenschutzwarnung-pokemon-go.html:86 msgid "Beliebige andere Unternehmen, die dabei helfen, das Spiel zu betreiben" -msgstr "" +msgstr "Any other company that will help run the game" #. type: Content of: <html><body><html><body><div><ul><li> #: content/posts/de/2016-07-15_datenschutzwarnung-pokemon-go.html:89 msgid "" "Zusammengefasste und anonymisierte Daten zwecks Analyse und Marktforschung" -msgstr "" +msgstr "Summarized and anonymized data for analysis and market research" #. type: Content of: <html><body><html><body><div><ul><li> #: content/posts/de/2016-07-15_datenschutzwarnung-pokemon-go.html:92 msgid "Käufer und Anteilseigner an Niantic Labs, jetzt und in Zukunft" -msgstr "" +msgstr "Buyers and shareholders in Niantic Labs, now and in the future" #. type: Content of: <html><body><html><body><div><p> #: content/posts/de/2016-07-15_datenschutzwarnung-pokemon-go.html:96 @@ -1104,6 +1275,9 @@ msgid "" "und das ist der wichtige Punkt! — private Unternehmen regeln. " "Zusammengefasst steht dort:" msgstr "" +"All of this is still not uncommon. However, Section 3e deserves special " +"attention, which deals with the transfer of data to governments, police and -" +" and that is the important point! - private companies. It says:" #. type: Content of: <html><body><html><body><div><blockquote><p> #: content/posts/de/2016-07-15_datenschutzwarnung-pokemon-go.html:100 @@ -1116,6 +1290,13 @@ msgid "" "und das Eigentum anderer zu schützen und um Aktivitäten zu verfolgen, die " "<strong> wir </strong> für illegal <strong> oder unethisch </strong> halten.“" msgstr "" +"“We work with government officials, law enforcement officials, or <strong> " +"private companies </strong> to comply with the law. We may share any " +"information about you or your authorized child, at our discretion, if we " +"deem it necessary to respond to legal claims or lawsuits from third parties, " +"to protect our rights and property and the rights and property of others, " +"and in order to do so To pursue activities that <strong> we </strong> deem " +"to be illegal <strong> or unethical </strong>. \"" #. type: Content of: <html><body><html><body><div><p> #: content/posts/de/2016-07-15_datenschutzwarnung-pokemon-go.html:116 @@ -1128,6 +1309,12 @@ msgid "" "sehr geschwächt ist, gegen einen stärkeren Gegner weiterkämpfen zu lassen. " "Wo stecken die Betreiber hier also eine Grenze?" msgstr "" +"This paragraph is worded so vaguely that it can mean anything in principle. " +"How is the term “unethical†defined? Certainly not in any law, and also not " +"in this data protection policy. For example, it is generally accepted that " +"theft is unethical. The Pokémon stories portray it as unethical to let a " +"Pokémon that is too weakened continue to fight a stronger opponent. So where " +"do the operators put a limit here?" #. type: Content of: <html><body><html><body><div><p> #: content/posts/de/2016-07-15_datenschutzwarnung-pokemon-go.html:119 @@ -1135,6 +1322,8 @@ msgid "" "Auch der Begriff „private Unternehmen“ ist hier überhaupt nicht näher " "erklärt. Im Wortlaut erlauben diese Bedingungen also folgendes:" msgstr "" +"The term “private company†is also not explained in any more detail here. " +"Literally, these conditions allow the following:" #. type: Content of: <html><body><html><body><div><blockquote><p> #: content/posts/de/2016-07-15_datenschutzwarnung-pokemon-go.html:123 @@ -1143,6 +1332,8 @@ msgid "" "beliebigen persönlichen Informationen an beliebige Personen und Unternehmen " "weitergeben." msgstr "" +"We are allowed to pass on any behavior that we do not like, including any " +"personal information, to any person or company." #. type: Content of: <html><body><html><body><div><p> #: content/posts/de/2016-07-15_datenschutzwarnung-pokemon-go.html:127 @@ -1153,6 +1344,10 @@ msgid "" "Paragraphen auch nicht in einer so übertriebenen Form Gebrauch machen, wie " "sie hier beschrieben wurde." msgstr "" +"To what extent the operators would get away with this in case of doubt " +"before a court or before European data protection laws is another question, " +"and with some probability they will not make use of this all-encompassing " +"paragraph in such an exaggerated form as it has been described here." #. type: Content of: <html><body><html><body><div><p> #: content/posts/de/2016-07-15_datenschutzwarnung-pokemon-go.html:130 @@ -1162,6 +1357,11 @@ msgid "" "absolut bedeutungslose Gespräche, Aktivitäten u.ä. schwerwiegende " "Auswirkungen haben können, wenn sie in die falschen Hände geraten:" msgstr "" +"However, we would like to take this important opportunity to draw attention " +"to the fact that this increasingly all-encompassing mania for collecting " +"data has led to seemingly absolutely meaningless conversations, activities " +"and the like can have serious repercussions if they fall into the wrong " +"hands:" #. type: Content of: <html><body><html><body><div><ul><li> #: content/posts/de/2016-07-15_datenschutzwarnung-pokemon-go.html:134 @@ -1170,6 +1370,9 @@ msgid "" "freundlichkeit,1472596,31367494.html\"> USA — Im Land der begrenzten " "Freundlichkeit </a>" msgstr "" +"<a href=\"http://www.fr-online.de/politik/usa--im-land-der-begrenzten-" +"freundlichkeit,1472596,31367494.html\">USA - in the land of the limited " +"friendliness </a>" #. type: Content of: <html><body><html><body><div><ul><li> #: content/posts/de/2016-07-15_datenschutzwarnung-pokemon-go.html:139 @@ -1178,6 +1381,9 @@ msgid "" "wegen-Facebook-Chats-nicht-einreisen.html\"> 19-Jährige darf wegen Facebook-" "Chats nicht einreisen </a>" msgstr "" +"<a href=\"http://www.welt.de/vermischtes/article144819484/19-Jaehrige-darf-" +"wegen-Facebook-Chats-nicht-einreisen.html\"> 19-year-old denied immigration " +"because of Facebook chat</a>" #. type: Content of: <html><body><html><body><div><p> #: content/posts/de/2016-07-15_datenschutzwarnung-pokemon-go.html:145 @@ -1186,6 +1392,8 @@ msgid "" "Ebene Zugriff auf sämtliche Daten des Handys und des Google-Accounts " "fordert, wenn es installiert wird!" msgstr "" +"It is also important that the \"Pokémon GO\" app requires technical access " +"to all data on the mobile phone and the Google account when it is installed!" #. type: Content of: <html><body><html><body><div><p> #: content/posts/de/2016-07-15_datenschutzwarnung-pokemon-go.html:148 @@ -1194,6 +1402,9 @@ msgid "" "Spiel gehören, abzugreifen — Kontakte, Photos, Musik, Videos, und andere " "private Daten und Korrespondenz sind nur einige Beispiele." msgstr "" +"This means that the app also has the technical ability to access data that " +"does not belong to the game - contacts, photos, music, videos, and other " +"private data and correspondence are just a few examples." #. type: Content of: <html><body><html><body><div><p> #: content/posts/de/2016-07-15_datenschutzwarnung-pokemon-go.html:151 @@ -1204,6 +1415,11 @@ msgid "" "aber auch die vergangene — des Spielers sowie weitere Daten werden damit " "aber immer noch an die Betreiberfirma und potentiell Dritte weitergegeben." msgstr "" +"One possibility to circumvent some of these problems would be to use a " +"separate smartphone for \"Pokémon GO\" or at least a separate Google account " +"without personal data. The position - the current, but also the past - of " +"the player as well as other data are still passed on to the operating " +"company and potentially third parties." #. type: Content of: <html><body><html><body><div><p> #: content/posts/de/2016-07-15_datenschutzwarnung-pokemon-go.html:154 @@ -1213,6 +1429,10 @@ msgid "" "html\"> Freie Software </a> zu verwenden, da hier unabhängig geprüft werden " "kann, ob die Programme vertrauenswürdig sind." msgstr "" +"We recommend using <a href=\"https://fsfe.org/about/basics/freesoftware.de." +"html\">Free Software</a> for surfing the Internet, exchanging messages and " +"also for gaming, since here it can be checked independently whether the " +"programs are trustworthy." #. type: Content of: <html><body><html><body><div><p> #: content/posts/de/2016-07-15_datenschutzwarnung-pokemon-go.html:161 @@ -1222,11 +1442,15 @@ msgid "" "Verein demnächst veröffentlichen. Bis dahin sind wir natürlich für Fragen " "von Kindern und Eltern jederzeit erreichbar!" msgstr "" +"Our association will soon publish an information package on which free, " +"safer alternatives there are to apps and games that are popular with " +"children and young people. Until then, we are of course always available for " +"questions from children and parents!" #. type: Content of: <html><body><html><body><div><p> #: content/posts/de/2016-07-15_datenschutzwarnung-pokemon-go.html:164 msgid "Beiträge zum Thema Pokémon GO und Datenschutz in der Presse:" -msgstr "" +msgstr "Press releases on Pokémon GO and data protection:" #. type: Content of: <html><body><html><body><div><ul><li> #: content/posts/de/2016-07-15_datenschutzwarnung-pokemon-go.html:168 @@ -1235,6 +1459,10 @@ msgid "" "privatsphaere-725778/\"> Game over für den Datenschutz: Warum die Hysterie " "um Pokémon Go so gefährlich ist [Kolumne] bei t3n </a>" msgstr "" +"<a href=\"http://t3n.de/news/" +"pokemon-go-kolumne-datenschutz-privatsphaere-725778/\"> Game over für den " +"Datenschutz: Warum die Hysterie um Pokémon Go so gefährlich ist [Kolumne] " +"bei t3n </a>" #. type: Content of: <html><body><html><body><div><ul><li> #: content/posts/de/2016-07-15_datenschutzwarnung-pokemon-go.html:173 @@ -1244,46 +1472,50 @@ msgid "" "Datenschutzerklärung von Pokémon GO: Großzügige Erlaubnis zur " "Datenweitergabe an staatliche Stellen (bei Netzpolitik) </a>" msgstr "" +"<a href=\"https://netzpolitik.org/2016/datenschutzerklaerung-von-pokemon-go-g" +"rosszuegige-erlaubnis-zur-datenweitergabe-an-staatliche-stellen/\"> " +"Datenschutzerklärung von Pokémon GO: Großzügige Erlaubnis zur " +"Datenweitergabe an staatliche Stellen (from Netzpolitik) </a>" #. type: Content of: <html><body><html><body><div><p> #: content/posts/de/2016-07-15_datenschutzwarnung-pokemon-go.html:179 msgid "Viele Grüße & erholsame, datenarme Sommerferien," -msgstr "" +msgstr "Best regards & enjoy your summer holidays," #. type: Content of: <html><body><html><body><div><p> #: content/posts/de/2016-07-15_datenschutzwarnung-pokemon-go.html:181 msgid "das Team des Teckids e.V." -msgstr "" +msgstr "the Teckids team" #. type: Content of: <html><body><html><body><div><p> #: content/posts/de/2016-07-15_datenschutzwarnung-pokemon-go.html:183 msgid "vertreten durch den Vorstand:" -msgstr "" +msgstr "represented by the board:" #. type: Content of: <html><body><html><body><div><ul><li> #: content/posts/de/2016-07-15_datenschutzwarnung-pokemon-go.html:190 msgid "Thorsten Glaser" -msgstr "" +msgstr "Thorsten Glaser" #. type: Content of: <html><body><html><body><div><ul><li> #: content/posts/de/2016-07-15_datenschutzwarnung-pokemon-go.html:193 msgid "Niklas Bildhauer" -msgstr "" +msgstr "Niklas Bildhauer" #. type: Content of: <html><body><html><body><div><ul><li> #: content/posts/de/2016-07-15_datenschutzwarnung-pokemon-go.html:196 msgid "Klaus Suthe" -msgstr "" +msgstr "Klaus Suthe" #. type: Content of: <html><body><html><body><div><ul><li> #: content/posts/de/2016-07-15_datenschutzwarnung-pokemon-go.html:199 msgid "Enrico Rottsieper" -msgstr "" +msgstr "Enrico Rottsieper" #. type: Content of: <html><head><title> #: content/posts/de/2016-01-29_neue-bankverbindung.html:3 msgid "Neue Bankverbindung" -msgstr "" +msgstr "New bank data" #. type: Content of: <html><body><html><body><p> #: content/posts/de/2016-01-29_neue-bankverbindung.html:13 @@ -1302,6 +1534,8 @@ msgid "" "Die immer aktuellen Angaben finden sich auf unserer <a href=\"https://www." "teckids.org/spenden.htm\"> Spenden-Seite </a> ." msgstr "" +"The current banking information can alway be found on our <a href=\"https" +"://www.teckids.org/spenden.htm\"> donations and support page </a> ." #. type: Content of: <html><head><title> #: content/posts/de/2015-05-18_nehmt-euch-zwei-minuten-zum-abstimmen.html:3 @@ -1440,17 +1674,17 @@ msgstr "" #. type: Content of: <html><head><title> #: content/posts/de/2015-04-01_teckids-bei-oss-schulen-zurich.html:3 msgid "Teckids bei OSS an Schulen in Zürich" -msgstr "" +msgstr "Teckids at OSS in Schulen in Zurich" #. type: Content of: <html><body><html><body><div><div><div><div><a> #: content/posts/de/2015-04-01_teckids-bei-oss-schulen-zurich.html:16 msgid "<a href=\"/images/posts/teckids-bei-oss-schulen-zurich/pic_1.jpg\">" -msgstr "" +msgstr "<a href=\"/images/posts/teckids-bei-oss-schulen-zurich/pic_1.jpg\">" #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><html><body><div><div><div><div><a><img> #: content/posts/de/2015-04-01_teckids-bei-oss-schulen-zurich.html:17 msgid "Niklas, Enrico, Simon, Johannes, Nik" -msgstr "" +msgstr "Niklas, Enrico, Simon, Johannes, Nik" #. type: Content of: <html><body><html><body><div><div><div><p> #: content/posts/de/2015-04-01_teckids-bei-oss-schulen-zurich.html:21 @@ -1463,6 +1697,9 @@ msgid "" "bei der <a href=\"http://www.ossanschulen.ch/weiterbildungstagung/2015/\"> " "Weiterbildungstagung Open Source Software an Schulen </a> in Zürich." msgstr "" +"On March 28th, Enrico, Simon, Johannes, Niklas and Nik attended the " +"conference \"Open Source Software an Schulen\" (Open Source Software in " +"schools) in Zurich, Switzerland." #. type: Content of: <html><body><html><body><div><div><div><div><p> #: content/posts/de/2015-04-01_teckids-bei-oss-schulen-zurich.html:49 @@ -1473,6 +1710,10 @@ msgid "" "Workshop für Kinder hinzu, den Enrico Rottsieper (12 Jahre) als seinen " "ersten eigenen Workshop sehr erfolgreich leitete." msgstr "" +"We had initially been invited to present our association after Simon Bruder " +"took his LPIC examination. Later, a Freedroidz workshop for children was " +"added to this. It marked the debut for Enrico Rottsieper (aged 12) who " +"successfully led his first own workshop." #. type: Content of: <html><body><html><body><div><div><div><div><p> #: content/posts/de/2015-04-01_teckids-bei-oss-schulen-zurich.html:56 @@ -1483,11 +1724,15 @@ msgid "" "</a> stellt den Verein sehr gut und informativ dar, besonders dank der " "hervorragenden Präsentation der Juniormitglieder." msgstr "" +"Both points created interest with the conference visitors. The video of our " +"presentation <a href=\"https://www.youtube.com/watch?v=0WE6coBdQfk\"> \"Why " +"children need an Open Source community\"</a> presents the association in a " +"very informative way and includes insights by junior members." #. type: Content of: <html><body><html><body><div><div><div><div><p> #: content/posts/de/2015-04-01_teckids-bei-oss-schulen-zurich.html:63 msgid "<i> Foto: /ch/open </i>" -msgstr "" +msgstr "<i> Photo: /ch/open </i>" #. type: Content of: <html><head><title> #: content/posts/de/2014-12-16_teckids-sucht-hardware-spende.html:3 @@ -1571,7 +1816,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <html><head><title> #: content/posts/de/2014-09-24_wir-sind-ev.html:3 msgid "Wir sind e.V.!" -msgstr "" +msgstr "We are \"e.V.\"!" #. type: Content of: <html><body><html><body><p> #: content/posts/de/2014-09-24_wir-sind-ev.html:13 @@ -1579,6 +1824,8 @@ msgid "" "Seit dem 19.9. um 20 Uhr ist unser Verein nach langen bürokratischen " "Aufwänden ein eingetragener Verein beim Amtsgericht Bonn!" msgstr "" +"Since September 19th, 8pm, our association has officially been registered " +"with the Amtsgericht Bonn." #. type: Content of: <html><head><title> #: content/posts/de/2014-09-21_zwei-neue-unterstutzer-oreilly-und-adhs-norderstedt.html:3 @@ -1617,12 +1864,12 @@ msgstr "" #. type: Content of: <html><head><title> #: content/posts/de/2014-06-14_langer-tisch-2014-wuppertal.html:3 msgid "Langer Tisch 2014 (Wuppertal)" -msgstr "" +msgstr "Langer Tisch 2014 (Wuppertal)" #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><html><body><div><div><div><div><img> #: content/posts/de/2014-06-14_langer-tisch-2014-wuppertal.html:16 msgid "Kind mit Schokobanane" -msgstr "" +msgstr "Child with chocolate banana" #. type: Content of: <html><body><html><body><div><div><div><p> #: content/posts/de/2014-06-14_langer-tisch-2014-wuppertal.html:19 @@ -1632,13 +1879,15 @@ msgid "" "Sascha G. </a> verfasst, der die Leitung der Ausstellung beim Langen Tisch " "eigenverantwortlich übernommen hat.) </i>" msgstr "" +"(Editor's notice: This post was written by our junior member Sascha (aged 12)" +" who organised and led the exhibition at Langer Tisch by himself.)" #. type: Content of: <html><body><html><body><div><div><div><p> #: content/posts/de/2014-06-14_langer-tisch-2014-wuppertal.html:28 msgid "" "Am 28. Juni 2014 sind wir als Aussteller beim <a href=\"http://www.langer-" "tisch-2014.de\"> Langen Tisch </a> in Wuppertal." -msgstr "" +msgstr "On June 28th, 2014 we will be exhibitors at Langer Tisch in Wuppertal." #. type: Content of: <html><body><html><body><div><div><div><p> #: content/posts/de/2014-06-14_langer-tisch-2014-wuppertal.html:35 @@ -1646,6 +1895,8 @@ msgid "" "Der Lange Tisch ist eine Veranstaltung, die alle fünf Jahre stattfindet. " "Dort können alle Vereine ihre Projekte zeigen." msgstr "" +"Langer Tisch is an event that takes place every five years, which allows " +"associations and clubs to show their projects." #. type: Content of: <html><body><html><body><div><div><div><p> #: content/posts/de/2014-06-14_langer-tisch-2014-wuppertal.html:38 @@ -1656,6 +1907,10 @@ msgid "" "taucht und auf einen Teller legt und einen Zahnbürstenautomaten (für alle " "Kinder, die von den Schokobananen probiert haben ☺)." msgstr "" +"There will be <a href=\"http://minetest.net\"> Minetest </a> contest and a " +"mini Freedroidz workshop. We will present a robot that dunks bananas into " +"chocolate sauce and a toothbrush machine (for all children that have tried " +"the chocolate bananas ☺)." #. type: Content of: <html><body><html><body><div><div><div><p> #: content/posts/de/2014-06-14_langer-tisch-2014-wuppertal.html:49 @@ -1664,6 +1919,9 @@ msgid "" "openstreetmap.org/?mlat=51.25740&mlon=7.16397#map=19/51.25740/7.16397\"> " "am Landgericht direkt gegenüber vom Subway </a> ." msgstr "" +"You can visit us from 4pm, our booth is <a href=\"http://www.openstreetmap." +"org/?mlat=51.25740&mlon=7.16397#map=19/51.25740/7.16397\"> at the " +"Landgericht opposite Subway </a>." #. type: Content of: <html><head><title> #: content/posts/de/2014-05-25_freedroidz-auf-der-absolut-steinchen-2014.html:3 @@ -1680,7 +1938,7 @@ msgstr "" #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><html><body><div><div><div><div><a><img> #: content/posts/de/2014-05-25_freedroidz-auf-der-absolut-steinchen-2014.html:17 msgid "Stand bei der ABSolut Steinchen 2014" -msgstr "" +msgstr "ABSolut Steinchen 2014 booth" #. type: Content of: <html><body><html><body><div><div><div><p> #: content/posts/de/2014-05-25_freedroidz-auf-der-absolut-steinchen-2014.html:21 @@ -1701,6 +1959,15 @@ msgid "" "Abende bei tarent </a> und die nächsten <a href=\"https://www.teckids.org/" "froglabs.htm\"> FrogLabs </a> ." msgstr "" +"Last weekend, we successfully presented the Freedroidz project at the LEGO " +"fair \"ABSolut Steinchen\" at the <a href=\"http://www.fh-bonn-rhein-sieg." +"de\">Bonn-Rhein-Sieg University of Applied Sciences </a> . Apart from Nik, " +"our junior members Sascha and Tim and our guest Justin (all of them students " +"of our partner school in Remscheid) formed the team. The three built robots " +"on-site using everything provided by the Freedroidz project and informed " +"children and young adults about our activities, such as the planned " +"Freedroidz evenings at tarent or the upcoming <a href=\"https://www.teckids." +"org/froglabs.htm\"> FrogLabs </a>." #. type: Content of: <html><body><html><body><div><div><div><div><div><a> #: content/posts/de/2014-05-25_freedroidz-auf-der-absolut-steinchen-2014.html:57 @@ -1708,11 +1975,13 @@ msgid "" "<a href=\"/images/posts/freedroidz-auf-der-absolut-steinchen-2014/pic_9.jpg" "\">" msgstr "" +"<a href=\"/images/posts/freedroidz-auf-der-absolut-steinchen-2014/pic_9.jpg\"" +">" #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><html><body><div><div><div><div><div><a><img> #: content/posts/de/2014-05-25_freedroidz-auf-der-absolut-steinchen-2014.html:58 msgid "Prototyp der Banana-Barbara" -msgstr "" +msgstr "Banana-Barbara prototype" #. type: Content of: <html><body><html><body><div><div><div><div><p> #: content/posts/de/2014-05-25_freedroidz-auf-der-absolut-steinchen-2014.html:62 @@ -1727,6 +1996,14 @@ msgid "" "stark verbessern, damit er dann nicht mehr ganz so viel Hilfe bei der " "Zubereitung der Süßigkeiten braucht ☺." msgstr "" +"The chocolate bananas of the prototype of the Banana-Barbara, a robot that " +"automatically dips banana pieces in chocolate sauce, were particularly " +"popular. Because of problematic relationships with physics, the prototype " +"was not particularly independent, but the young visitors to our stand had " +"all the more pleasure in fishing the fallen banananas out of the chocolate. " +"The Freedroidz team will now improve the robot a lot until the next " +"performance so that it doesn't need as much help with the preparation of the " +"sweets ☺." #. type: Content of: <html><body><html><body><div><div><div><div><p> #: content/posts/de/2014-05-25_freedroidz-auf-der-absolut-steinchen-2014.html:69 @@ -1736,11 +2013,14 @@ msgid "" "www.tarent.de\"> tarent solutions </a> für die Unterstützung des Freedroidz-" "Projektes!" msgstr "" +"We are now looking forward to seeing some of the visitors again at the next " +"events. Our special thanks go to <a href=\"http://www.tarent.de\"> tarent " +"solutions </a> for supporting the Freedroidz project!" #. type: Content of: <html><body><html><body><div><div><div><div><h3> #: content/posts/de/2014-05-25_freedroidz-auf-der-absolut-steinchen-2014.html:76 msgid "Das Team" -msgstr "" +msgstr "The team" #. type: Content of: <html><body><html><body><div><div><div><div><div><a> #: content/posts/de/2014-05-25_freedroidz-auf-der-absolut-steinchen-2014.html:79 @@ -1748,16 +2028,18 @@ msgid "" "<a href=\"/images/posts/freedroidz-auf-der-absolut-steinchen-2014/pic_10.jpg" "\">" msgstr "" +"<a href=\"/images/posts/freedroidz-auf-der-absolut-steinchen-2014/pic_10." +"jpg\">" #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><html><body><div><div><div><div><div><a><img> #: content/posts/de/2014-05-25_freedroidz-auf-der-absolut-steinchen-2014.html:80 msgid "Team auf der ABSolut Steinchen" -msgstr "" +msgstr "Team at ABSolut Steinchen" #. type: Content of: <html><body><html><body><div><div><div><div><h3> #: content/posts/de/2014-05-25_freedroidz-auf-der-absolut-steinchen-2014.html:84 msgid "Rahmenprogramm, Freizeit und weitere Fotos" -msgstr "" +msgstr "Additional activities, leisure and more photos" #. type: Content of: <html><body><html><body><div><div><div><div><table><tbody><tr><td><a> #: content/posts/de/2014-05-25_freedroidz-auf-der-absolut-steinchen-2014.html:90 @@ -1765,12 +2047,14 @@ msgid "" "<a href=\"/images/posts/freedroidz-auf-der-absolut-steinchen-2014/pic_11.jpg" "\" rel=\"lightbox\">" msgstr "" +"<a href=\"/images/posts/freedroidz-auf-der-absolut-steinchen-2014/pic_11." +"jpg\" rel=\"lightbox\">" #. type: Content of: <html><body><html><body><div><div><div><div><table><tbody><tr><td> #: content/posts/de/2014-05-25_freedroidz-auf-der-absolut-steinchen-2014.html:91 #: content/posts/de/2014-05-25_freedroidz-auf-der-absolut-steinchen-2014.html:117 msgid "Salatvorbereitung zum Grillen" -msgstr "" +msgstr "Preparing the salad for the barbecue" #. type: Content of: <html><body><html><body><div><div><div><div><table><tbody><tr><td><a> #: content/posts/de/2014-05-25_freedroidz-auf-der-absolut-steinchen-2014.html:95 @@ -1778,12 +2062,14 @@ msgid "" "<a href=\"/images/posts/freedroidz-auf-der-absolut-steinchen-2014/pic_12.jpg" "\" rel=\"lightbox\">" msgstr "" +"<a href=\"/images/posts/freedroidz-auf-der-absolut-steinchen-2014/pic_12." +"jpg\" rel=\"lightbox\">" #. type: Content of: <html><body><html><body><div><div><div><div><table><tbody><tr><td> #: content/posts/de/2014-05-25_freedroidz-auf-der-absolut-steinchen-2014.html:96 #: content/posts/de/2014-05-25_freedroidz-auf-der-absolut-steinchen-2014.html:120 msgid "Grillmeister" -msgstr "" +msgstr "BBQ chef" #. type: Content of: <html><body><html><body><div><div><div><div><table><tbody><tr><td><a> #: content/posts/de/2014-05-25_freedroidz-auf-der-absolut-steinchen-2014.html:100 @@ -1791,12 +2077,14 @@ msgid "" "<a href=\"/images/posts/freedroidz-auf-der-absolut-steinchen-2014/pic_13.jpg" "\" rel=\"lightbox\">" msgstr "" +"<a href=\"/images/posts/freedroidz-auf-der-absolut-steinchen-2014/pic_13." +"jpg\" rel=\"lightbox\">" #. type: Content of: <html><body><html><body><div><div><div><div><table><tbody><tr><td> #: content/posts/de/2014-05-25_freedroidz-auf-der-absolut-steinchen-2014.html:101 #: content/posts/de/2014-05-25_freedroidz-auf-der-absolut-steinchen-2014.html:123 msgid "Abendessen" -msgstr "" +msgstr "Dinner" #. type: Content of: <html><body><html><body><div><div><div><div><table><tbody><tr><td><a> #: content/posts/de/2014-05-25_freedroidz-auf-der-absolut-steinchen-2014.html:105 @@ -1804,12 +2092,14 @@ msgid "" "<a href=\"/images/posts/freedroidz-auf-der-absolut-steinchen-2014/pic_14.jpg" "\" rel=\"lightbox\">" msgstr "" +"<a href=\"/images/posts/freedroidz-auf-der-absolut-steinchen-2014/pic_14." +"jpg\" rel=\"lightbox\">" #. type: Content of: <html><body><html><body><div><div><div><div><table><tbody><tr><td> #: content/posts/de/2014-05-25_freedroidz-auf-der-absolut-steinchen-2014.html:106 #: content/posts/de/2014-05-25_freedroidz-auf-der-absolut-steinchen-2014.html:126 msgid "Nachschub" -msgstr "" +msgstr "More food" #. type: Content of: <html><body><html><body><div><div><div><div><table><tbody><tr><td><a> #: content/posts/de/2014-05-25_freedroidz-auf-der-absolut-steinchen-2014.html:110 @@ -1817,17 +2107,19 @@ msgid "" "<a href=\"/images/posts/freedroidz-auf-der-absolut-steinchen-2014/pic_15.jpg" "\" rel=\"lightbox\">" msgstr "" +"<a href=\"/images/posts/freedroidz-auf-der-absolut-steinchen-2014/pic_15." +"jpg\" rel=\"lightbox\">" #. type: Content of: <html><body><html><body><div><div><div><div><table><tbody><tr><td> #: content/posts/de/2014-05-25_freedroidz-auf-der-absolut-steinchen-2014.html:111 #: content/posts/de/2014-05-25_freedroidz-auf-der-absolut-steinchen-2014.html:129 msgid "Vorführroboter" -msgstr "" +msgstr "Presentation robot" #. type: Content of: <html><head><title> #: content/posts/de/2014-05-16_besucht-uns-auf-der-absolut-steinchen-2014.html:3 msgid "Besucht uns auf der ABSolut Steinchen 2014" -msgstr "" +msgstr "Visit us at ABSolut Steinchen 2014" #. type: Content of: <html><body><html><body><div><div><div><div><a> #: content/posts/de/2014-05-16_besucht-uns-auf-der-absolut-steinchen-2014.html:16 @@ -1835,11 +2127,13 @@ msgid "" "<a href=\"/images/posts/besucht-uns-auf-der-absolut-steinchen-2014/pic_1.jpg" "\">" msgstr "" +"<a href=\"/images/posts/besucht-uns-auf-der-absolut-steinchen-2014/pic_1." +"jpg\">" #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><html><body><div><div><div><div><a><img> #: content/posts/de/2014-05-16_besucht-uns-auf-der-absolut-steinchen-2014.html:17 msgid "ABSolut Steinchen 2014 Plakat" -msgstr "" +msgstr "ABSolut Steinchen 2014 poster" #. type: Content of: <html><body><html><body><div><div><div><p> #: content/posts/de/2014-05-16_besucht-uns-auf-der-absolut-steinchen-2014.html:21 @@ -1851,6 +2145,11 @@ msgid "" "Sieg </a> statt. Viele LEGO-Modellbau-Begeisterte aus mehreren europäischen " "Ländern stellen ihre architektonischen und technischen Bauwerke aus." msgstr "" +"For the third time the LEGO fair \"<a href=\"http://www.absolut-steinchen." +"de\"> ABSolut Steinchen </a>\" of LEGO-Modellbaufreunde Rheinland takes " +"place at the Bonn-Rhein-Sieg University of Applied Sciences this year . " +"Many LEGO enthusiasts from several European countries exhibit their " +"architectural and technical constructions." #. type: Content of: <html><body><html><body><div><div><div><p> #: content/posts/de/2014-05-16_besucht-uns-auf-der-absolut-steinchen-2014.html:36 @@ -1866,6 +2165,10 @@ msgid "" "vorraussichtlich einen Workshop zu den Themen Roboter, Bananen und " "Schokolade an ☺!" msgstr "" +"Sascha and Nico, our junior members and tutors, will present the Freedroidz " +"project. At our booth, we will present the Mindstorms activites in the Bonn " +"area and the upcoming FrogLabs camp, plus some robot projects. We will also " +"probably offer a workshop on robots, bananas and chocolate ☺!" #. type: Content of: <html><head><title> #: content/posts/de/2014-02-21_pressemitteilung-wem-vertraust-du-was-die-whatsapp-ubernahme-durch-facebook-fur-jugendliche-und-eltern-bedeutet.html:3 @@ -1873,33 +2176,35 @@ msgid "" "Pressemitteilung: „Wem vertraust du?“ - Was die WhatsApp-Übernahme durch " "Facebook für Jugendliche und Eltern bedeutet" msgstr "" +"Press release: \"Who do you trust?\" - What the WhatsApp takeover by " +"Facebook means for youngsters and parents" #. type: Content of: <html><body><html><body><ul><li> #: content/posts/de/2014-02-21_pressemitteilung-wem-vertraust-du-was-die-whatsapp-ubernahme-durch-facebook-fur-jugendliche-und-eltern-bedeutet.html:14 msgid "Facebook kauft mit WhatsApp mehrere Millionen Jugendlicher" -msgstr "" +msgstr "Facebook is buying several millions of young people with WhatsApp" #. type: Content of: <html><body><html><body><div><h3> #: content/posts/de/2014-02-21_pressemitteilung-wem-vertraust-du-was-die-whatsapp-ubernahme-durch-facebook-fur-jugendliche-und-eltern-bedeutet.html:17 #: content/posts/de/2014-02-21_pressemitteilung-wem-vertraust-du-was-die-whatsapp-ubernahme-durch-facebook-fur-jugendliche-und-eltern-bedeutet.html:64 msgid "Vertrauen sollte kein Verkaufsartikel sein" -msgstr "" +msgstr "Trust should not be a sales item" #. type: Content of: <html><body><html><body><ul><li> #: content/posts/de/2014-02-21_pressemitteilung-wem-vertraust-du-was-die-whatsapp-ubernahme-durch-facebook-fur-jugendliche-und-eltern-bedeutet.html:20 msgid "" "Eltern und Kinder sollen gemeinsam eine Kommunikationsplattform mitgestalten" -msgstr "" +msgstr "Parents and children should shape a communication platform together" #. type: Content of: <html><body><html><body><ul><li> #: content/posts/de/2014-02-21_pressemitteilung-wem-vertraust-du-was-die-whatsapp-ubernahme-durch-facebook-fur-jugendliche-und-eltern-bedeutet.html:23 msgid "Der Teckids e.V. (in Gründung) lädt zur öffentlichen Diskussion ein" -msgstr "" +msgstr "Teckids e.V. invites to a public discussion" #. type: Content of: <html><body><html><body><div><h3> #: content/posts/de/2014-02-21_pressemitteilung-wem-vertraust-du-was-die-whatsapp-ubernahme-durch-facebook-fur-jugendliche-und-eltern-bedeutet.html:28 msgid "Vorgeschichte" -msgstr "" +msgstr "History" #. type: Content of: <html><body><html><body><div><p> #: content/posts/de/2014-02-21_pressemitteilung-wem-vertraust-du-was-die-whatsapp-ubernahme-durch-facebook-fur-jugendliche-und-eltern-bedeutet.html:31 @@ -1910,6 +2215,10 @@ msgid "" "Entwicklern der SMS-Alternative WhatsApp eingegangen </a> und hat das " "Unternehmen für einen stolzen Preis erworben." msgstr "" +"Nearly no one will have missed the news: <a href=\"http://www.heise.de/" +"newsticker/meldung/Facebook-kauft-WhatsApp-2118920.html\"> Facebook made a " +"multi-billion dollar deal with the developers of WhatsApp </a> and bought " +"the company for an enormous price." #. type: Content of: <html><body><html><body><div><p> #: content/posts/de/2014-02-21_pressemitteilung-wem-vertraust-du-was-die-whatsapp-ubernahme-durch-facebook-fur-jugendliche-und-eltern-bedeutet.html:38 @@ -1922,6 +2231,12 @@ msgid "" "WhatsApp-Dienstes ausnutzen könnte </a> , um seine Daten- und Werbepolitik " "dort fortzuführen." msgstr "" +"After a very short time, the news attracted Facebook critics and privacy " +"advocates, who see the takeover as a significant problem. It is assumed that " +"Facebook, contrary to its assurances, clould exploit the newly acquired <a " +"href=\"http://www.heise.de/newsticker/meldung/WhatsApp-und-Facebook-Oh-der-" +"Datenschutz-2119431.html\"> access to the WhatsApp service's user base </a> " +"in order to continue its data and advertising policy there." #. type: Content of: <html><body><html><body><div><p> #: content/posts/de/2014-02-21_pressemitteilung-wem-vertraust-du-was-die-whatsapp-ubernahme-durch-facebook-fur-jugendliche-und-eltern-bedeutet.html:45 @@ -1936,11 +2251,19 @@ msgid "" "Privatsphäreverhalten hat jedoch immer wieder Wellen geschlagen, so dass das " "Vertrauen in allen Nutzerkreisen erheblich beschädigt ist." msgstr "" +"Many WhatsApp users also seem to share this fear, because there are calls " +"for alternatives on Twitter and other channels. WhatsApp had been <a href=" +"\"http://www.heise.de/security/meldung/WhatsApp-Whistle-unsichere-Instant-" +"Messenger-1938062.html\"> noticed several times negatively </a> in the past, " +"however the average user did not have any major suspicions to feel " +"uncomfortable with the operator. However, the open criticism of Facebook's " +"data protection and privacy behavior has repeatedly caused debate, so that " +"trust in all user groups is considerably damaged." #. type: Content of: <html><body><html><body><div><h3> #: content/posts/de/2014-02-21_pressemitteilung-wem-vertraust-du-was-die-whatsapp-ubernahme-durch-facebook-fur-jugendliche-und-eltern-bedeutet.html:52 msgid "Nutzung durch Kinder und Jugendliche" -msgstr "" +msgstr "Use by children and young people" #. type: Content of: <html><body><html><body><div><p> #: content/posts/de/2014-02-21_pressemitteilung-wem-vertraust-du-was-die-whatsapp-ubernahme-durch-facebook-fur-jugendliche-und-eltern-bedeutet.html:55 @@ -1953,6 +2276,12 @@ msgid "" "WhatsApp-Chats getroffen oder neue junge Nutzer von ihrem Freundeskreis " "geworben werden." msgstr "" +"As an association in child and youth work, the question arises for us what " +"the takeover of the chat service by Facebook means for minors. The spread of " +"both services among teenagers and - contrary to the terms of use of the " +"social network - increasingly younger children is extreme; Hardly a school " +"day goes by without making WhatsApp chats or recruiting new young users from " +"their friends." #. type: Content of: <html><body><html><body><div><p> #: content/posts/de/2014-02-21_pressemitteilung-wem-vertraust-du-was-die-whatsapp-ubernahme-durch-facebook-fur-jugendliche-und-eltern-bedeutet.html:58 @@ -1965,6 +2294,13 @@ msgid "" "Netzwerk sensibilisiert, und auch Eltern schlagen durch die rege " "Medienbeteiligung an der Kritik Alarm." msgstr "" +"But one thing in particular has been observed over the past few months: " +"While mobile communication via WhatsApp is spreading virally and the " +"developers' cash register is ringing, young users are turning away from " +"Facebook. For some, the \"exhibitionism\" of the last decade has simply gone " +"out of fashion, others are themselves sensitized to the privacy problems of " +"the network, and parents also sound the alarm with the lively media " +"participation in the criticism." #. type: Content of: <html><body><html><body><div><p> #: content/posts/de/2014-02-21_pressemitteilung-wem-vertraust-du-was-die-whatsapp-ubernahme-durch-facebook-fur-jugendliche-und-eltern-bedeutet.html:61 @@ -1974,6 +2310,10 @@ msgid "" "kauft Facebook ein wirtschaftlich äußerst spektakuläres Zusatzpaket: Mehrere " "Millionen Jugendliche, ihre Daten und ihr Vertrauen." msgstr "" +"Much of the online communication among children and adolescents is now " +"taking place via the WhatsApp mobile service. And with the service, Facebook " +"is buying an economically extremely spectacular additional package: Several " +"million young people, their data and their trust." #. type: Content of: <html><body><html><body><div><p> #: content/posts/de/2014-02-21_pressemitteilung-wem-vertraust-du-was-die-whatsapp-ubernahme-durch-facebook-fur-jugendliche-und-eltern-bedeutet.html:67 @@ -1984,6 +2324,10 @@ msgid "" "akzeptiert, verbreitet es sich viral durch die Freundeskreise der Kinder und " "Jugendlichen." msgstr "" +"What happens to media beginners here is the commercialization of trust that " +"they unconsciously place in the services offered and their operators. Once " +"the avalanche has set in and a product has been fundamentally accepted, it " +"spreads virally through the children's and young people's circles of friends." #. type: Content of: <html><body><html><body><div><p> #: content/posts/de/2014-02-21_pressemitteilung-wem-vertraust-du-was-die-whatsapp-ubernahme-durch-facebook-fur-jugendliche-und-eltern-bedeutet.html:70 @@ -1995,6 +2339,12 @@ msgid "" "erobern wollen als das Vertrauen der jungen Kunden, das sie nur zu gern " "hergeben, um nicht hinter ihren Freunden zurückstehen zu müssen." msgstr "" +"In principle, this has always been the case, but in the past it was mainly " +"manufacturers of clothes, bags and shoes who fought over the swarming of " +"schoolyard peer groups. Today, the products that fight for reputation are " +"services that, besides personal taste and the desire for trendiness, want to " +"conquer nothing more than the trust of young customers, which they are only " +"too happy to give away in order not to have to lag behind their friends." #. type: Content of: <html><body><html><body><div><p> #: content/posts/de/2014-02-21_pressemitteilung-wem-vertraust-du-was-die-whatsapp-ubernahme-durch-facebook-fur-jugendliche-und-eltern-bedeutet.html:73 @@ -2005,6 +2355,11 @@ msgid "" "hat bei Sascha jedoch verloren: „Bei Facebook ist das auch so ein bisschen " "passiert. Aber da hatte ich schon WhatsApp und da hab ich gesagt: Nein.“" msgstr "" +"\"My friend was annoying me with it the whole time. At some point I didn't " +"want my friend to annoy me with it and then I stopped doing it, \" says " +"Sascha (12 years old) about his access to WhatsApp. However, Facebook lost " +"to Sascha: \"That happened a little with Facebook too. But then I already " +"had WhatsApp and I said: No.\"" #. type: Content of: <html><body><html><body><div><p> #: content/posts/de/2014-02-21_pressemitteilung-wem-vertraust-du-was-die-whatsapp-ubernahme-durch-facebook-fur-jugendliche-und-eltern-bedeutet.html:76 @@ -2017,11 +2372,17 @@ msgid "" "wir eine Gesellschaft geschaffen, die ihre jungen, manipulierbaren " "Hoffnungsträger geradezu mit Werbung und Kommerz überflutet." msgstr "" +"The absurdity of this thoughtless decision can hardly be overlooked: At " +"home, even parents struggle daily for the trust of their pubescent " +"teenagers, but on the Internet the big strangers only need to help " +"themselves. But we can hardly expect our offspring to take this critical " +"point of view, because after all we have created a society that floods its " +"young, manipulable hopefuls with advertising and commerce." #. type: Content of: <html><body><html><body><div><h3> #: content/posts/de/2014-02-21_pressemitteilung-wem-vertraust-du-was-die-whatsapp-ubernahme-durch-facebook-fur-jugendliche-und-eltern-bedeutet.html:79 msgid "Und was tun die Eltern?" -msgstr "" +msgstr "And what do parents do?" #. type: Content of: <html><body><html><body><div><p> #: content/posts/de/2014-02-21_pressemitteilung-wem-vertraust-du-was-die-whatsapp-ubernahme-durch-facebook-fur-jugendliche-und-eltern-bedeutet.html:82 @@ -2032,6 +2393,10 @@ msgid "" "nun stellt sich die Frage, mit wem und worüber da nun eigentlich " "kommuniziert wird." msgstr "" +"With the decision to let their children participate in the online offers of " +"Facebook & Co, the affair is by no means over. On closer inspection, the " +"problems only begin afterwards, because now the question arises of who and " +"what is actually being communicated with." #. type: Content of: <html><body><html><body><div><p> #: content/posts/de/2014-02-21_pressemitteilung-wem-vertraust-du-was-die-whatsapp-ubernahme-durch-facebook-fur-jugendliche-und-eltern-bedeutet.html:85 @@ -2042,6 +2407,11 @@ msgid "" "Seite sowie die Sorgfaltspflicht und die berechtigte Sorge der Eltern auf " "der anderen, einen Kompromiss gibt es nicht." msgstr "" +"Due to the structure of the services, parents have little control without " +"interfering with the privacy of their children. In the ring there is the " +"secrecy of letters and telecommunications for children and adolescents on " +"the one hand and the duty of care and the justified care of parents on the " +"other; there is no compromise." #. type: Content of: <html><body><html><body><div><p> #: content/posts/de/2014-02-21_pressemitteilung-wem-vertraust-du-was-die-whatsapp-ubernahme-durch-facebook-fur-jugendliche-und-eltern-bedeutet.html:88 @@ -2056,11 +2426,19 @@ msgid "" "Problem löst das nicht wirklich. Auch die VZ-Netzwerke, darunter SchülerVZ, " "machten hier keine Ausnahme." msgstr "" +"Ultimately, providers such as Facebook or WhatsApp are not at all interested " +"in ensuring that minors can use it properly and safely. Officially, they do " +"not belong to the target group at all - but once you have won them as a " +"customer, you are of course happy, because every host is a good host for a " +"virus. Facebook has recently even completely abolished its previous " +"protection mechanism that prevented minors from posting public messages - it " +"doesn't really solve some problem. The VZ networks, including SchülerVZ, " +"were no exception." #. type: Content of: <html><body><html><body><div><h3> #: content/posts/de/2014-02-21_pressemitteilung-wem-vertraust-du-was-die-whatsapp-ubernahme-durch-facebook-fur-jugendliche-und-eltern-bedeutet.html:91 msgid "Der einzige Weg ist miteinander" -msgstr "" +msgstr "The only way is together" #. type: Content of: <html><body><html><body><div><p> #: content/posts/de/2014-02-21_pressemitteilung-wem-vertraust-du-was-die-whatsapp-ubernahme-durch-facebook-fur-jugendliche-und-eltern-bedeutet.html:94 @@ -2072,6 +2450,12 @@ msgid "" "Resourcen, um all die komplexen Beziehungen und Fragestellungen, die sich " "aus der Ausrichtung des Angebots ergeben, in Betracht ziehen zu können." msgstr "" +"As diverse as the offers on communication platforms are, so are the " +"prospects for well-founded concepts for use by minors and collaboration with " +"parents. This would also require a lot of work, because the operators of the " +"networks do not have the skills and resources to take into account all the " +"complex relationships and questions that arise from the orientation of the " +"offer." #. type: Content of: <html><body><html><body><div><p> #: content/posts/de/2014-02-21_pressemitteilung-wem-vertraust-du-was-die-whatsapp-ubernahme-durch-facebook-fur-jugendliche-und-eltern-bedeutet.html:97 @@ -2083,6 +2467,11 @@ msgid "" "Vergangenheit etabliert haben, für Jugendliche attraktiv und zugänglich " "machen wollen." msgstr "" +"The only way this challenge can be met is if everyone involved works " +"together: children, parents and developers. We want to go this way as an " +"association and are starting our campaign “Whom do you trust?â€, With which " +"we want to make free and safe alternatives that have established themselves " +"in the past attractive and accessible for young people." #. type: Content of: <html><body><html><body><div><p> #: content/posts/de/2014-02-21_pressemitteilung-wem-vertraust-du-was-die-whatsapp-ubernahme-durch-facebook-fur-jugendliche-und-eltern-bedeutet.html:100 @@ -2094,6 +2483,11 @@ msgid "" "ermöglichen, dass sich die Gemeinschaft, die es betrifft, von vornherein mit " "einbringen kann." msgstr "" +"Our goal is to build a communication network that offers young users all " +"familiar functions and at the same time does not force them to put trust " +"lightly in strangers. In doing so, we want to work openly and transparently " +"with children and parents right from the start, thus enabling the community " +"that is affected to be involved from the outset." #. type: Content of: <html><body><html><body><div><p> #: content/posts/de/2014-02-21_pressemitteilung-wem-vertraust-du-was-die-whatsapp-ubernahme-durch-facebook-fur-jugendliche-und-eltern-bedeutet.html:103 @@ -2110,6 +2504,16 @@ msgid "" "gesetzt werden, so dass die Interoperabilität im Jabber-Netzwerk erhalten " "bleibt." msgstr "" +"It is already clear that XMPP (better known as Jabber) should be used as the " +"protocol. This makes it easy to offer all the functions that are important " +"to young people and to expand the service at the same time across several " +"institutions. This is important because we, of course, also have no right to " +"force users to trust our systems. The XMPP protocol is to be expanded in " +"such a way that it also enables the above-mentioned requirements for " +"transparency between underage users and parents and implements further " +"precautions for the protection of minors. The aim is to work closely with " +"the standard committees so that interoperability in the Jabber network is " +"maintained." #. type: Content of: <html><body><html><body><div><p> #: content/posts/de/2014-02-21_pressemitteilung-wem-vertraust-du-was-die-whatsapp-ubernahme-durch-facebook-fur-jugendliche-und-eltern-bedeutet.html:106 @@ -2121,6 +2525,12 @@ msgid "" "Letztendlich werden auch erwachsene Nutzer von den Entwicklungen " "profitieren, da auch die allgemeine Zugänglichkeit verbessert wird." msgstr "" +"At the same time, the aim is to collaborate with open source projects in " +"order to make existing Jabber software attractive and usable for young " +"people. At the moment, <a href=\"http://www.jitsi.org/\"> Jitsi </a> and <a " +"href=\"http://www.jappix.org/\"> Jappix </a> are in focus. Ultimately, adult " +"users will also benefit from the developments, as general accessibility will " +"also be improved." #. type: Content of: <html><body><html><body><div><p> #: content/posts/de/2014-02-21_pressemitteilung-wem-vertraust-du-was-die-whatsapp-ubernahme-durch-facebook-fur-jugendliche-und-eltern-bedeutet.html:117 @@ -2132,6 +2542,12 @@ msgid "" "Natürlich vollständig transparent und offen, so dass jederzeit eine " "unabhängige Qualitätskontrolle, sogar durch Benutzer selber, möglich ist." msgstr "" +"The main goal is to operate a communication platform on which children and " +"young people can feel just as at home as they do with Facebook & Co., but " +"which implements real communication security and data protection, especially " +"with regard to use by minors. Of course, completely transparent and open, so " +"that independent quality control is possible at any time, even by the user " +"himself." #. type: Content of: <html><body><html><body><div><p> #: content/posts/de/2014-02-21_pressemitteilung-wem-vertraust-du-was-die-whatsapp-ubernahme-durch-facebook-fur-jugendliche-und-eltern-bedeutet.html:120 @@ -2145,18 +2561,25 @@ msgid "" "ist über die <a href=\"https://www.teckids.org/wvd/\"> Website des Vereins </" "a> möglich." msgstr "" +"The project is big, but realistic, so we actively started planning. But " +"first a strong team has to be created. To this end, we invite you to a " +"public discussion in March, in which we hope that many interested parties " +"will participate. We offer a newsletter for all interested parties, through " +"which we regularly report on our progress and invite you to public events. " +"Sign-up is possible via the <a href=\"https://www.teckids.org/wvd/\"> " +"website of the association </a>." #. type: Content of: <html><body><html><body><div><p> #: content/posts/de/2014-02-21_pressemitteilung-wem-vertraust-du-was-die-whatsapp-ubernahme-durch-facebook-fur-jugendliche-und-eltern-bedeutet.html:127 msgid "" "Gemeinsam können wir dafür sorgen, dass Vertrauen kein Verkaufsartikel mehr " "ist!" -msgstr "" +msgstr "Together we can stop trust from being a sales item!" #. type: Content of: <html><head><title> #: content/posts/de/2014-01-08_cebit-jugendliche-sind-keine-zielgruppe-der-it.html:3 msgid "CeBIT: Jugendliche sind keine Zielgruppe der IT" -msgstr "" +msgstr "CeBIT: Young people are not a target group for IT" #. type: Content of: <html><body><html><body><p> #: content/posts/de/2014-01-08_cebit-jugendliche-sind-keine-zielgruppe-der-it.html:13 @@ -2171,6 +2594,13 @@ msgid "" "Jugendliche, die das 16. Lebensjahr noch nicht abgeschlossen hatten, in " "Begleitung einer Aufsichtsperson möglich." msgstr "" +"This year, the organizers of CeBIT, one of the most important international " +"IT trade fairs, are for the first time excluding young people under the age " +"of 16 from attending the event. In recent years, a group of schoolchildren, " +"accompanied by a part of what is now Teckids e.V., had the opportunity to " +"look at business life in the IT sector on the last day of the fair. On this " +"last day, adolescents under the age of 16 could access the exhibition " +"grounds when accompanied by a supervisor." #. type: Content of: <html><body><html><body><div><p> #: content/posts/de/2014-01-08_cebit-jugendliche-sind-keine-zielgruppe-der-it.html:17 @@ -2185,6 +2615,14 @@ msgid "" "Aussteller\", die Kommunikation und das Feedback sei für die Unternehmen " "nicht von Interesse." msgstr "" +"CeBIT 2014 is the first CeBIT on which this last day and thus entry for " +"children and young people is completely left out. An employee of the <a href=" +"\"http://www.tectoyou.de/\"> Tec2You </a> initiative, which supports young " +"professionals in IT professions nationwide and who works with Deutsche " +"Messe, also expressed great incomprehension to us as well as disappointment " +"with the decision of the organizers. It is said that \"the under-sixteen-" +"year-olds did not belong to the target group of the exhibitors\", the " +"communication and the feedback were not of interest to the companies." #. type: Content of: <html><body><html><body><div><p> #: content/posts/de/2014-01-08_cebit-jugendliche-sind-keine-zielgruppe-der-it.html:24 @@ -2199,6 +2637,14 @@ msgid "" "Produkte anzuregen, den direkten Kontakt aber zu meiden, empfinden wir " "jedoch als höchst unmoralisch." msgstr "" +"While the character of CeBIT primarily actually appeals to businesses, we " +"cannot understand this generalized attitude, even in the youngest age, in " +"view of the increasing spread of smartphones, tablets, proprietary apps and " +"services. We are convinced that each of the exhibitors can afford at least a " +"single day for meaningful communication with young people. Including this " +"part of the target group in marketing and thus to encourage the consumption " +"of one's own products, but avoiding direct contact, ishighly immoral as we " +"think." #. type: Content of: <html><body><html><body><div><p> #: content/posts/de/2014-01-08_cebit-jugendliche-sind-keine-zielgruppe-der-it.html:27 @@ -2208,6 +2654,9 @@ msgid "" "Chemnitzer Linux-Tage </a> , einer Veranstaltung, auf der jeder einzelne der " "jungen Menschen willkommen ist!" msgstr "" +"During the same period as CeBIT, Teckids eV will make it possible this year " +"to visit <a href=\"https://www.teckids.org/froglabs_2014_clt.htm\"> " +"Chemnitzer Linux-Tage </a>, an event where every young person is welcome!" #. type: Content of: <html><body><html><body><div><p> #: content/posts/de/2014-01-08_cebit-jugendliche-sind-keine-zielgruppe-der-it.html:34 @@ -2221,6 +2670,13 @@ msgid "" "wie die Zielgruppe eines Preisträgers des Awards von der Messe " "ausgeschlossen werden kann." msgstr "" +"<b> Update: </b> Another exciting detail is the CeBIT Innovation Award. This " +"prize is awarded to projects that stand out due to their particular user-" +"friendliness. One of the 2014 award winners is the <a href=\"http://www." +"cebitaward.de/preistraeger/preistraeger-2014/kinematics.html\"> Kinematics </" +"a> project, an \"innovative robotics kit for children and adolescents\" . It " +"should be understandable that we are wondering how the target group of an " +"award winner can be excluded from the fair." #. type: Content of: <html><body><html><body><div><p> #: content/posts/de/2014-01-08_cebit-jugendliche-sind-keine-zielgruppe-der-it.html:44 @@ -2240,6 +2696,19 @@ msgid "" "unser Nachwuchs als Marketing-Werkzeug benutzt wird und kein wirkliches " "Interesse an der Förderung besteht." msgstr "" +"A campaign by Microsoft, which took place at CeBIT in 2010, also testifies " +"to the quality of the organisers' statement. Here Microsoft had <a href=" +"\"http://www.heise.de/newsticker/meldung/Digitales-Klassenzimmer-Microsoft-" +"laedt-zum-Unterricht-auf-die-Messe-943285.html\">specifically invited more " +"than 500 students </a> to promote their products. Even then, the <a href=" +"\"http://www.haz.de/Nachrichten/Wirtschaft/Themen/CeBIT-2010/Einlass-ab-16" +"-Jahren-aergert-Jugendliche\"> admission regulations for children and young " +"people had been criticised in the press</a>, because Microsoft apparently " +"had an exemption for the participation of the students in the fair. Here it " +"quickly becomes clear that the motive can by no means be the education or " +"involvement of young people. Instead, we see the campaign confirm our " +"assessment that they are being used as a marketing tool and that there is no " +"real interest in funding." #. type: Content of: <html><body><html><body><div><p> #: content/posts/de/2014-01-08_cebit-jugendliche-sind-keine-zielgruppe-der-it.html:55 @@ -2249,11 +2718,15 @@ msgid "" "Messebesuch für eine Schülergruppe unseres Vereins konnte man im Gegensatz " "dazu leider nicht ermöglichen." msgstr "" +"Because although there seem to be exceptions, these are apparently bound to " +"the trade fair's contract with the paying exhibitors. In contrast, it was " +"unfortunately not possible to make a guided trade fair visit for a group of " +"schoolchildren from our association." #. type: Content of: <html><head><title> #: content/posts/de/2013-12-23_assembly-des-teckids-ev-beim-30c3-hamburg.html:3 msgid "Assembly des Teckids e.V. beim 30c3 (Hamburg)" -msgstr "" +msgstr "Teckids assembly at 30c3 in Hamburg" #. type: Content of: <html><body><html><body><p> #: content/posts/de/2013-12-23_assembly-des-teckids-ev-beim-30c3-hamburg.html:13 @@ -2265,41 +2738,47 @@ msgid "" "einige interessante Diskussionen gemeinsam mit dem Publikum aus den Gebieten " "Politik, Gesellschaft und Datensicherheit anstoßen zu können." msgstr "" +"Teckids e.V. has registered an assembly at the <a href=\"https://events.ccc." +"de/congress/2013/wiki/Assembly:Teckids\"> 30th Chaos Communication Congress " +"</a> at short notice. Even if the conference of the Chaos Computer Club is " +"not necessarily the center of our target group, we do expect to be able to " +"initiate some interesting discussions with the audience from the fields of " +"politics, society and data security." #. type: Content of: <html><body><html><body><p> #: content/posts/de/2013-12-23_assembly-des-teckids-ev-beim-30c3-hamburg.html:20 msgid "Unsere Assembly befindet sich auf Ebene 1, in der Ecke neben Podlove." -msgstr "" +msgstr "Our assembly can be found on level 1, in the corner next to Podlove." #. type: Content of: <html><body><html><body><div><p> #: content/posts/de/2013-12-23_assembly-des-teckids-ev-beim-30c3-hamburg.html:24 msgid "Bisher sehen wir bei der Assembly das folgende Programm vor:" -msgstr "" +msgstr "The following programme is planned for the assembly:" #. type: Content of: <html><body><html><body><div><table><tbody><tr><th> #: content/posts/de/2013-12-23_assembly-des-teckids-ev-beim-30c3-hamburg.html:30 msgid "Zeit" -msgstr "" +msgstr "Time" #. type: Content of: <html><body><html><body><div><table><tbody><tr><th> #: content/posts/de/2013-12-23_assembly-des-teckids-ev-beim-30c3-hamburg.html:33 msgid "Freitag, 27.12." -msgstr "" +msgstr "Friday, December 27th" #. type: Content of: <html><body><html><body><div><table><tbody><tr><th> #: content/posts/de/2013-12-23_assembly-des-teckids-ev-beim-30c3-hamburg.html:36 msgid "Samstag, 28.12." -msgstr "" +msgstr "Saturday, September 28th" #. type: Content of: <html><body><html><body><div><table><tbody><tr><th> #: content/posts/de/2013-12-23_assembly-des-teckids-ev-beim-30c3-hamburg.html:39 msgid "Sonntag, 29.12." -msgstr "" +msgstr "Sunday, September 29th" #. type: Content of: <html><body><html><body><div><table><tbody><tr><td> #: content/posts/de/2013-12-23_assembly-des-teckids-ev-beim-30c3-hamburg.html:44 msgid "12:00" -msgstr "" +msgstr "12:00" #. type: Content of: <html><body><html><body><div><table><tbody><tr><td> #: content/posts/de/2013-12-23_assembly-des-teckids-ev-beim-30c3-hamburg.html:51 @@ -2308,16 +2787,19 @@ msgid "" "_Spieleprogrammierung_f%C3%BCr_Kinder_und_Jugendliche\"> pyGame - Session 2 " "</a>" msgstr "" +"<a href=\"https://events.ccc.de/congress/2013/wiki/" +"Session:PyGame_-_Spieleprogrammierung_f%C3%BCr_Kinder_und_Jugendliche\"> " +"pyGame - Session 2 </a>" #. type: Content of: <html><body><html><body><div><table><tbody><tr><td> #: content/posts/de/2013-12-23_assembly-des-teckids-ev-beim-30c3-hamburg.html:58 msgid "13:00" -msgstr "" +msgstr "13:00" #. type: Content of: <html><body><html><body><div><table><tbody><tr><td> #: content/posts/de/2013-12-23_assembly-des-teckids-ev-beim-30c3-hamburg.html:67 msgid "14:00" -msgstr "" +msgstr "14:00" #. type: Content of: <html><body><html><body><div><table><tbody><tr><td> #: content/posts/de/2013-12-23_assembly-des-teckids-ev-beim-30c3-hamburg.html:72 @@ -2326,11 +2808,14 @@ msgid "" "_Spieleprogrammierung_f%C3%BCr_Kinder_und_Jugendliche\"> pyGame - Session 1 " "</a>" msgstr "" +"<a href=\"https://events.ccc.de/congress/2013/wiki/" +"Session:PyGame_-_Spieleprogrammierung_f%C3%BCr_Kinder_und_Jugendliche\"> " +"pyGame - Session 1 </a>" #. type: Content of: <html><body><html><body><div><table><tbody><tr><td> #: content/posts/de/2013-12-23_assembly-des-teckids-ev-beim-30c3-hamburg.html:79 msgid "15:00" -msgstr "" +msgstr "15:00" #. type: Content of: <html><body><html><body><div><table><tbody><tr><td> #: content/posts/de/2013-12-23_assembly-des-teckids-ev-beim-30c3-hamburg.html:82 @@ -2339,6 +2824,9 @@ msgid "" "Warum_brauchen_Jugendliche_eine_Open_Source-Community%3F\"> Warum brauchen " "Jugendliche eine Open Source-Community? </a>" msgstr "" +"<a href=\"https://events.ccc.de/congress/2013/wiki/Session" +":Warum_brauchen_Jugendliche_eine_Open_Source-Community%3F\"> Why do young " +"people need an Open Source community? </a>" #. type: Content of: <html><body><html><body><div><table><tbody><tr><td> #: content/posts/de/2013-12-23_assembly-des-teckids-ev-beim-30c3-hamburg.html:87 @@ -2346,16 +2834,18 @@ msgid "" "<a href=\"https://events.ccc.de/congress/2013/wiki/Session:BiscuIT\"> " "BiscuIT </a>" msgstr "" +"<a href=\"https://events.ccc.de/congress/2013/wiki/Session:BiscuIT\"> " +"BiscuIT </a>" #. type: Content of: <html><body><html><body><div><table><tbody><tr><td> #: content/posts/de/2013-12-23_assembly-des-teckids-ev-beim-30c3-hamburg.html:94 msgid "16:00" -msgstr "" +msgstr "16:00" #. type: Content of: <html><body><html><body><div><table><tbody><tr><td> #: content/posts/de/2013-12-23_assembly-des-teckids-ev-beim-30c3-hamburg.html:103 msgid "17:00" -msgstr "" +msgstr "17:00" #. type: Content of: <html><body><html><body><div><p> #: content/posts/de/2013-12-23_assembly-des-teckids-ev-beim-30c3-hamburg.html:113 @@ -2363,6 +2853,8 @@ msgid "" "Als Vereinsmitglieder werden Dominik George und Sarah Stoffels sowie Tim und " "Fabian Huppertz als jugendliche Ansprechpartner vor Ort sein." msgstr "" +"As members of the association, Dominik George and Sarah Stoffels as well as " +"Tim and Fabian Huppertz as young contact persons will be on site." #. type: YAML Front Matter: template #: content/pages/de/kleingedrucktes/agb_freizeiten.md:1 @@ -3770,19 +4262,19 @@ msgstr "" #: content/pages/de/kleingedrucktes/nutzungsbedingungen_datenschutz.md:1 #, no-wrap msgid "Nutzungsbedingungen und Datenschutz" -msgstr "" +msgstr "Terms of use and privacy" #. type: Title # #: content/pages/de/kleingedrucktes/nutzungsbedingungen_datenschutz.md:7 #, no-wrap msgid "Nutzungsbedingungen für Dienste des Teckids e.V." -msgstr "" +msgstr "Terms of use for the services of Teckids e.V." #. type: Title ## #: content/pages/de/kleingedrucktes/nutzungsbedingungen_datenschutz.md:8 #, no-wrap msgid "1. Wofür diese Bedingungen gelten" -msgstr "" +msgstr "1. What these terms apply to" #. type: Plain text #: content/pages/de/kleingedrucktes/nutzungsbedingungen_datenschutz.md:10 @@ -3790,12 +4282,14 @@ msgid "" "Diese Bedingungen gelten für alle Dienste des Teckids e.V., die man über das " "Internet benutzen kann." msgstr "" +"These terms apply to all services provided by Teckids e.V. that can be used " +"via internet." #. type: Title ## #: content/pages/de/kleingedrucktes/nutzungsbedingungen_datenschutz.md:11 #, no-wrap msgid "2. Wer die Dienste benutzen darf" -msgstr "" +msgstr "2. Who may use the services" #. type: Plain text #: content/pages/de/kleingedrucktes/nutzungsbedingungen_datenschutz.md:13 @@ -3803,12 +4297,13 @@ msgid "" "Alle Dienste des Teckids e.V. dürfen von jedem Menschen weltweit benutzt " "werden." msgstr "" +"All services provided by Teckids e.V. may be used by anyone, world-wide." #. type: Title ## #: content/pages/de/kleingedrucktes/nutzungsbedingungen_datenschutz.md:14 #, no-wrap msgid "3. Wofür die Dienste benutzt werden dürfen" -msgstr "" +msgstr "3. What the services may be used for" #. type: Plain text #: content/pages/de/kleingedrucktes/nutzungsbedingungen_datenschutz.md:16 @@ -3816,6 +4311,8 @@ msgid "" "Die Dienste des Teckids e.V. dürfen nur für die Arbeit in und an " "Bildungsprojekten benutzt werden." msgstr "" +"The services provided by Teckids e.V. may only be used to work on and with " +"educational projects." #. type: Plain text #: content/pages/de/kleingedrucktes/nutzungsbedingungen_datenschutz.md:18 @@ -3824,6 +4321,9 @@ msgid "" "nutzen, so lange die Nutzung keine Bildungsprojekte stört und nicht gegen " "diese Bedingungen verstößt." msgstr "" +"Members of Teckids e.V. may also use the services personally, as long as the " +"use does not disturb any educational projects and does not violate these " +"terms." #. type: Plain text #: content/pages/de/kleingedrucktes/nutzungsbedingungen_datenschutz.md:20 @@ -3832,12 +4332,15 @@ msgid "" "veröffentlicht werden, die unter einer anerkannten Lizenz für freie Software " "stehen. Verweise zu Listen finden sich im Anhang." msgstr "" +"Only software projects that are published under a recognised Free software " +"license may be published on the Edugit code hosting platform. References to " +"lists can be found in the appendix." #. type: Title ## #: content/pages/de/kleingedrucktes/nutzungsbedingungen_datenschutz.md:21 #, no-wrap msgid "4. Verhalten bei der Benutzung der Dienste" -msgstr "" +msgstr "4. Behaviour when using the services" #. type: Plain text #: content/pages/de/kleingedrucktes/nutzungsbedingungen_datenschutz.md:23 @@ -3846,6 +4349,8 @@ msgid "" "dürfen nicht benutzt werden, um andere zu beleidigen, zu diskriminieren oder " "in anderer Art und Weise zu verletzen." msgstr "" +"All users of the services treat each other with respect. The services may " +"not be used to insult, discriminate or otherwise harm others." #. type: Plain text #: content/pages/de/kleingedrucktes/nutzungsbedingungen_datenschutz.md:25 @@ -3853,6 +4358,8 @@ msgid "" "Mit den Diensten des Teckids e.V. dürfen keine gewaltverherrlichenden, " "pornographischen oder illegalen Materialien verarbeitet werden." msgstr "" +"No violent, pognographic or illegal material may be processed through the " +"services of Teckids e.V." #. type: Plain text #: content/pages/de/kleingedrucktes/nutzungsbedingungen_datenschutz.md:27 @@ -3860,6 +4367,8 @@ msgid "" "Der Benutzer muss für die Materialien, mit denen er arbeitet, ausreichende " "Lizenzen haben und darf nicht gegen Urheberrechte verstoßen." msgstr "" +"Users must have sufficient licenses for the materials with which they work " +"and must not infringe any copyrights." #. type: Plain text #: content/pages/de/kleingedrucktes/nutzungsbedingungen_datenschutz.md:29 @@ -3867,6 +4376,8 @@ msgid "" "Die Dienste dürfen nicht dafür benutzt werden, Werbung für kommerzielle " "Projekte und Unternehmen zu erstellen oder zu verbreiten." msgstr "" +"The services may not be used to create or distribute advertising for " +"commercial projects and companies." #. type: Plain text #: content/pages/de/kleingedrucktes/nutzungsbedingungen_datenschutz.md:31 @@ -3874,6 +4385,8 @@ msgid "" "Jeder ist für alles, das er mit den Diensten macht, persönlich " "verantwortlich und haftbar." msgstr "" +"Everyone is personally responsible and liable for anything they do with the " +"services." #. type: Plain text #: content/pages/de/kleingedrucktes/nutzungsbedingungen_datenschutz.md:33 @@ -3881,6 +4394,8 @@ msgid "" "Der Teckids e.V. darf Inhalte und Dateien, die gegen diese Bedingungen " "verstoßen, sofort entfernen." msgstr "" +"Teckids e.V. may immediately remove content and files that violate these " +"conditions." #. type: Plain text #: content/pages/de/kleingedrucktes/nutzungsbedingungen_datenschutz.md:35 @@ -3888,6 +4403,8 @@ msgid "" "Fehler oder Auffälligkeiten muss jeder Benutzer dem Teckids e.V. sofort per " "E-Mail an verein@teckids.org melden." msgstr "" +"Any user must report errors or anomalies to Teckids e.V. immediately by " +"email to verein@teckids.org." #. type: Plain text #: content/pages/de/kleingedrucktes/nutzungsbedingungen_datenschutz.md:37 @@ -3895,19 +4412,21 @@ msgid "" "Die stellvertretende Registrierung für eine andere Person, auch von Eltern " "stellvertretend für eigene Kinder, ist verboten." msgstr "" +"Account registrations for another persons, even by parents on behalf of " +"their own children, is prohibited." #. type: Title ## #: content/pages/de/kleingedrucktes/nutzungsbedingungen_datenschutz.md:38 #, no-wrap msgid "5. Regeln zum Benutzeraccount" -msgstr "" +msgstr "5. User account rules" #. type: Plain text #: content/pages/de/kleingedrucktes/nutzungsbedingungen_datenschutz.md:40 msgid "" "Ein gültiger Teckids-Benutzeraccount ist für die Benutzung der Dienste " "notwendig." -msgstr "" +msgstr "A valid Teckids user account is required to use the services." #. type: Plain text #: content/pages/de/kleingedrucktes/nutzungsbedingungen_datenschutz.md:42 @@ -3915,6 +4434,8 @@ msgid "" "Nur natürliche Personen können einen Benutzeraccount haben und jede Person " "darf genau einen Benutzeraccount haben." msgstr "" +"Only natural persons can have a user account and each person can have " +"exactly one user account." #. type: Plain text #: content/pages/de/kleingedrucktes/nutzungsbedingungen_datenschutz.md:44 @@ -3922,6 +4443,8 @@ msgid "" "Kein Benutzer darf sein Passwort weitergeben oder anderen generell den " "Zugang zu den Diensten mit seinem Account ermöglichen." msgstr "" +"No user may pass on his password or generally allow others to access the " +"services with his account." #. type: Plain text #: content/pages/de/kleingedrucktes/nutzungsbedingungen_datenschutz.md:46 @@ -3930,6 +4453,8 @@ msgid "" "Geburtsdatums notwendig. Diese Angaben verwendet der Teckids e.V. nur intern " "und gibt sie nicht weiter." msgstr "" +"To register, full name and date of birth must be provided. Teckids e.V. only " +"uses this information internally and does not pass it on." #. type: Plain text #: content/pages/de/kleingedrucktes/nutzungsbedingungen_datenschutz.md:48 @@ -3937,12 +4462,14 @@ msgid "" "Es gibt kein Anrecht auf einen Benutzeraccount. Der Teckids e.V. kann den " "Zugang jederzeit, jedoch nur unter der Angabe von Gründen, verweigern." msgstr "" +"There is no right to a user account. Teckids e.V. can refuse access at any " +"time, but only by stating reasons." #. type: Title ## #: content/pages/de/kleingedrucktes/nutzungsbedingungen_datenschutz.md:49 #, no-wrap msgid "6. Datenschutz" -msgstr "" +msgstr "6. Privacy" #. type: Plain text #: content/pages/de/kleingedrucktes/nutzungsbedingungen_datenschutz.md:51 @@ -3953,6 +4480,11 @@ msgid "" "angemeldeten Person und der Identifikation bei rechtlichen Problemen sowie " "einer grundlegenden Altersüberprüfung zum Jugendschutz." msgstr "" +"Teckids e.V. may collect and store personal data for the use of the " +"services. Name and date of birth must be given for registration. This serves " +"to protect the rights of the registered person and the identification in " +"case of legal problems as well as a basic age check for the protection of " +"minors." #. type: Plain text #: content/pages/de/kleingedrucktes/nutzungsbedingungen_datenschutz.md:53 @@ -3960,6 +4492,8 @@ msgid "" "Bei der Benutzung der Dienste können außerdem personenbezogene Daten, wie IP-" "Adressen oder Ähnliches, in Protokollen (Log-Dateien) gespeichert werden." msgstr "" +"When using the services, personal data such as IP addresses can also be " +"stored in protocols (log files)." #. type: Plain text #: content/pages/de/kleingedrucktes/nutzungsbedingungen_datenschutz.md:55 @@ -3970,6 +4504,11 @@ msgid "" "geschieht jedoch nur im Rahmen von Veranstaltungen, an denen die betroffenen " "Personen ohnehin persönlich und gemeinsam teilnehmen." msgstr "" +"To build up the community, users can be automatically added to each other's " +"contact lists (e.g. mailing lists or Jabber roster). The given real name can " +"be displayed here. However, this automation only takes place in the context " +"of events in which the persons concerned participate personally and jointly " +"anyway." #. type: Plain text #: content/pages/de/kleingedrucktes/nutzungsbedingungen_datenschutz.md:57 @@ -3985,6 +4524,15 @@ msgid "" "Anschrift werden für die Zustellung der Rechnung und für Notfallkontakte " "erhoben." msgstr "" +"When registering for workshops and camps, the name of the school and the " +"class are requested. We collect this data for statistical purposes and to " +"understand how our groups of participants are composed (e.g. types of " +"schools, etc.). This is important in order to reach pupils from all school " +"types and age groups as far as possible and also to prove this, e.g. " +"sponsors. In addition, the supervisors of events should be able to avoid " +"that an exchange occurs only between participants that already know each " +"other. The data of the legal guardians and the address are collected for the " +"delivery of the invoice and for emergency contacts." #. type: Plain text #: content/pages/de/kleingedrucktes/nutzungsbedingungen_datenschutz.md:59 @@ -3993,6 +4541,9 @@ msgid "" "über Religion, Weltanschauungen oder politische Ansichten geben könnten, " "werden elektronisch weder erhoben noch gespeichert." msgstr "" +"Data on medical information as well as information that could provide " +"information about religion, world views or political views are neither " +"collected nor stored electronically." #. type: Plain text #: content/pages/de/kleingedrucktes/nutzungsbedingungen_datenschutz.md:61 @@ -4007,6 +4558,13 @@ msgid "" "Verkehrsunternehmen (z.B. Reisebus) Daten aus rechtlichen Gründen erheben " "müssen." msgstr "" +"Otherwise, Teckids e.V. will never pass on all this data to third parties " +"unless it is forced to do so by law. In this case, the affected user will be " +"notified immediately. There is an exception if, for example, name tags are " +"to be made for an event. In this case, data can be passed on to the " +"organizers of the hosting conference. Another exception is when an " +"accommodation provider (e.g. youth hostel) or a transport company (e.g. " +"coach services) has to collect data for legal reasons." #. type: Plain text #: content/pages/de/kleingedrucktes/nutzungsbedingungen_datenschutz.md:63 @@ -4014,6 +4572,8 @@ msgid "" "Für den Schutz eigener hochgeladener oder erstellter Daten und Dateien ist " "jeder Benutzer selber verantwortlich." msgstr "" +"Each user is responsible for protecting their own uploaded or created data " +"and files." #. type: Plain text #: content/pages/de/kleingedrucktes/nutzungsbedingungen_datenschutz.md:65 @@ -4023,22 +4583,25 @@ msgid "" "Systemadministration/Verfahrensverzeichnis „Verzeichnis der " "Verarbeitungstätigkeiten“) zu finden." msgstr "" +"Additional information may be found in our [record of processing " +"activities](https://commu-intern.teckids.org/wiki/Teams/Systemadministration/" +"Verfahrensverzeichnis „Verzeichnis der Verarbeitungstätigkeiten“)." #. type: Plain text #: content/pages/de/kleingedrucktes/nutzungsbedingungen_datenschutz.md:67 msgid "Unser Datenschutzbeauftragter ist erreichbar unter:" -msgstr "" +msgstr "Feel free to contact our data protection officer at:" #. type: Plain text #: content/pages/de/kleingedrucktes/nutzungsbedingungen_datenschutz.md:69 #, no-wrap msgid " datenschutz@teckids.org\n" -msgstr "" +msgstr " datenschutz@teckids.org\n" #. type: Plain text #: content/pages/de/kleingedrucktes/nutzungsbedingungen_datenschutz.md:71 msgid "Oder per Post unter:" -msgstr "" +msgstr "or by mail to:" #. type: Plain text #: content/pages/de/kleingedrucktes/nutzungsbedingungen_datenschutz.md:74 @@ -4048,6 +4611,9 @@ msgid "" " Rochusstr. 2\n" " 53123 Bonn\n" msgstr "" +" Teckids e.V.\n" +" Rochusstr. 2\n" +" 53123 Bonn\n" #. type: YAML Front Matter: title #: content/pages/de/verein/paedagogisches_leitbild.md:1