"As the [UN covention on the Rights of the Child](https://www.ohchr.org/en/"
"professionalinterest/pages/crc.aspx) says:"
#. type: Title #####
#: content/pages/de/verein/handreichungen.md:48
#, no-wrap
msgid "Artikel 13 „Meinungs- und Informationsfreiheit“:"
msgstr ""
msgstr "Article 13 \"Freedom of opinion and information\":"
#. type: Plain text
#: content/pages/de/verein/handreichungen.md:53
...
...
@@ -3276,12 +3413,24 @@ msgid ""
" a) für die Achtung der Rechte oder des Rufes anderer oder\n"
" b) für den Schutz der nationalen Sicherheit, der öffentlichen Ordnung (ordre public), der Volksgesundheit oder der öffentlichen Sittlichkeit.“ </i>\n"
msgstr ""
"<i>1. The child shall have the right to freedom of expression; this right "
"shall include freedom to seek, receive and impart information and ideas of "
"all kinds, regardless of frontiers, either orally, in writing or in print, "
"in the form of art, or through any other media of the child's choice.\n"
"\n"
"2. The exercise of this right may be subject to certain restrictions, but "
"these shall only be such as are provided by law and are necessary:\n"
"\n"
"(a) For respect of the rights or reputations of others; or\n"
"\n"
"(b) For the protection of national security or of public order (ordre public)"
", or of public health or morals. </i>\n"
#. type: Title #####
#: content/pages/de/verein/handreichungen.md:54
#, no-wrap
msgid "In Artikel 17 „Zugang zu den Medien; Kinder- und Jugendschutz“ steht:"
msgstr ""
msgstr "Article 17 \"Access to the media; protection of minors\" says:"
#. type: Plain text
#: content/pages/de/verein/handreichungen.md:61
...
...
@@ -3294,6 +3443,30 @@ msgid ""
" d) die Massenmedien ermutigen, den sprachlichen Bedürfnissen eines Kindes, das einer Minderheit angehört oder Ureinwohner ist, besonders Rechnung zu tragen;\n"
" e) die Erarbeitung geeigneter Richtlinien zum Schutz des Kindes vor Informationen und Material, die sein Wohlergehen beeinträchtigen, fördern, wobei die Artikel 13 und 18 zu berücksichtigen sind.“ </i>\n"
msgstr ""
"<i>States Parties recognize the important function performed by the mass "
"media and shall ensure that the child has access to information and material "
"from a diversity of national and international sources, especially those "
"aimed at the promotion of his or her social, spiritual and moral well-being "
"and physical and mental health.\n"
"\n"
"To this end, States Parties shall:\n"
"\n"
"(a) Encourage the mass media to disseminate information and material of "
"social and cultural benefit to the child and in accordance with the spirit "
"of article 29;\n"
"\n"
"(b) Encourage international co-operation in the production, exchange and "
"dissemination of such information and material from a diversity of cultural, "
"national and international sources;\n"
"\n"
"(c) Encourage the production and dissemination of children's books;\n"
"\n"
"(d) Encourage the mass media to have particular regard to the linguistic "
"needs of the child who belongs to a minority group or who is indigenous;\n"
"\n"
"(e) Encourage the development of appropriate guidelines for the protection "
"of the child from information and material injurious to his or her well-"
"being, bearing in mind the provisions of articles 13 and 18. </i\"\n"
"><i>„(1) Kein Kind darf willkürlichen oder rechtswidrigen Eingriffen in sein Privatleben, seine Familie, seine Wohnung oder seinen Schriftverkehr oder rechtswidrigen Beeinträchtigungen seiner Ehre und seines Rufes ausgesetzt werden.\n"
"> (2) Das Kind hat Anspruch auf rechtlichen Schutz gegen solche Eingriffe oder Beeinträchtigungen.“</i>\n"
msgstr ""
"<i>1. No child shall be subjected to arbitrary or unlawful interference with "
"his or her privacy, family, home or correspondence, nor to unlawful attacks "
"on his or her honour and reputation.\n"
"\n"
"2. The child has the right to the protection of the law against such "
"interference or attacks.</i>\n"
#. type: Plain text
#: content/pages/de/verein/handreichungen.md:84
...
...
@@ -3357,12 +3556,14 @@ msgid ""
"Wenn Erziehungsberechtigte gegen den Willen des Kindes Kenntnis über das "
"Passwort haben, sehen wir das als Verstoß gegen dieses Grundrecht."
msgstr ""
"If a legal guardian has knowledge of the password against the will of the "
"child, we see it as a violation of this fundamental right."
#. type: Title ###
#: content/pages/de/verein/handreichungen.md:85
#, no-wrap
msgid "Passwörter sind Privatsache"
msgstr ""
msgstr "Passwords are private"
#. type: Plain text
#: content/pages/de/verein/handreichungen.md:92
...
...
@@ -3373,12 +3574,17 @@ msgid ""
"Zugriff auf Informationen, die Teil der Privatsphäre von Kindern sind. Der "
"Schutz der Privatsphäre ist ein Grundrecht aller Menschen."
msgstr ""
"Passwords are used to protect information from unauthorized access. They "
"give children, for example, access to their e-mail or their social media "
"accounts. Knowing the passwords gives you access to information that is part "
"of children's privacy. The protection of privacy is a fundamental right for "
"all people."
#. type: Title ###
#: content/pages/de/verein/handreichungen.md:93
#, no-wrap
msgid "Durchsuchen von Daten durch die Eltern"
msgstr ""
msgstr "Browsing data by parents"
#. type: Plain text
#: content/pages/de/verein/handreichungen.md:100
...
...
@@ -3389,6 +3595,10 @@ msgid ""
"sollten. Ein weiterer wichtiger Grund ist, dass das einfache Sperren oder "
"die totale Kontrolle keine Lösung darstellt."
msgstr ""
"As already mentioned, everyone (including children) has a right to privacy, "
"which must be respected. Just one of the many reasons parents shouldn't have "
"access to their children's cell phones. Another important reason is that "
"simply locking it down or having total control is not a solution."
#. type: Plain text
#: content/pages/de/verein/handreichungen.md:105
...
...
@@ -3398,18 +3608,22 @@ msgid ""
"auf lernen, wie sie sich im Internet sicher verhalten können, ist eine "
"Kontrolle nicht nötig, um die Sicherheit des Kindes zu gewährleisten."
msgstr ""
"We recommend parents to try to provide information and prevent dangers by "
"talking to everyone involved. Because if children learn from an early age "
"how to behave safely on the Internet, strict control is not necessary to "
"ensure the safety of the child."
#. type: Title ##
#: content/pages/de/verein/handreichungen.md:106
#, no-wrap
msgid "Willenserklärung"
msgstr ""
msgstr "Declaration of intent"
#. type: Title ###
#: content/pages/de/verein/handreichungen.md:108
#, no-wrap
msgid "Einwilligung des gesetzlichen Vertreters"
msgstr ""
msgstr "Consent of the legal representative"
#. type: Plain text
#: content/pages/de/verein/handreichungen.md:119
...
...
@@ -3424,6 +3638,14 @@ msgid ""
"Geschäftsbedingungen vorsehen, dass erfasste Daten anderweitig genutzt "
"werden."
msgstr ""
"When using many services on the Internet, there is a contract between the "
"user and the operator of the service. The general terms and conditions of "
"the service provider must be accepted. In order for such a contract to come "
"about, the consent of the legal representative is necessary for children "
"between the ages of 7 and 17 inclusive according to § 107 of the German "
"Civil Code, if the contract does not only give the child legal advantages. "
"This is the case, for example, if the terms and conditions stipulate that "
"the data collected is used for other purposes."
#. type: Plain text
#: content/pages/de/verein/handreichungen.md:125
...
...
@@ -3435,12 +3657,19 @@ msgid ""
"lediglich einen rechtlichen Vorteil erlangt, der Einwilligung seines\n"
"gesetzlichen Vertreters.“</i>\n"
msgstr ""
"</i>Section 107\n"
"Consent of the legal representative\n"
"The minor requires a declaration of intent through which he does not\n"
"only obtained a legal advantage, the consent of his\n"
"legal representative.</i>\n"
#. type: Title ###
#: content/pages/de/verein/handreichungen.md:126
#, no-wrap
msgid "Eltern dürfen keine Willenserklärung im Namen der Kinder abgeben"
msgstr ""
"Parents are not allowed to make a declaration of intent on behalf of their "
"children"
#. type: Plain text
#: content/pages/de/verein/handreichungen.md:133
...
...
@@ -3451,18 +3680,33 @@ msgid ""
"ist in jedem Fall zu berücksichtigen. Im Artikel 12 der UN-Konvention über "
"die Rechte der Kinder steht:"
msgstr ""
"Parents may not conclude a declaration of intent on behalf of the children "
"if this declaration of intent does not only result in advantages. This also "
"applies if children have no or only limited legal capacity. The will of the "
"child must be taken into account in any case. Article 12 of the UN "
"Convention on the Rights of the Child says:"
#. type: Title #####
#: content/pages/de/verein/handreichungen.md:134
#, no-wrap
msgid "Artikel 12 „Berücksichtigung des Kindeswillens“:"
msgstr ""
msgstr "Article 12 \"Taking into account the child's will\":"
#. type: Plain text
#: content/pages/de/verein/handreichungen.md:136
#, no-wrap
msgid "> <i>„(1) Die Vertragsstaaten sichern dem Kind, das fähig ist, sich eine eigene Meinung zu bilden, das Recht zu, diese Meinung in allen das Kind berührenden Angelegenheiten frei zu äußern, und berücksichtigen die Meinung des Kindes angemessen und entsprechend seinem Alter und seiner Reife. […]“ </i>\n"
msgstr ""
"<i>1. States Parties shall assure to the child who is capable of forming his "
"or her own views the right to express those views freely in all matters "
"affecting the child, the views of the child being given due weight in "
"accordance with the age and maturity of the child.\n"
"\n"
"2. For this purpose, the child shall in particular be provided the "
"opportunity to be heard in any judicial and administrative proceedings "
"affecting the child, either directly, or through a representative or an "
"appropriate body, in a manner consistent with the procedural rules of "
"national law. </i>\n"
#. type: Plain text
#: content/pages/de/verein/handreichungen.md:145
...
...
@@ -3476,12 +3720,20 @@ msgid ""
"nicht in der Lage den Sachverhalt zu verstehen, so ist von der Abgabe einer "
"Willenserklärung abzusehen."
msgstr ""
"We recommend parents to talk to the children about the advantages and "
"disadvantages the children experience when using certain media or services. "
"The consent to the terms and conditions of certain services should therefore "
"always be agreed between parents and children (see also “Principles of "
"online services”). The child's current level of development must always be "
"taken into account. If the child is not able to understand the facts even "
"after making a declaration, he must refrain from submitting a declaration of "
"intent."
#. type: Title ##
#: content/pages/de/verein/handreichungen.md:146
#, no-wrap
msgid "Eigene Publikationen"
msgstr ""
msgstr "Own publications"
#. type: Plain text
#: content/pages/de/verein/handreichungen.md:161
...
...
@@ -3499,6 +3751,16 @@ msgid ""
"Hochladen von Fotos, auf denen Personen zu sehen sind, die nicht im Internet "
"zu sehen sein wollen)."
msgstr ""
"When it comes to your own publications on the Internet, a common assumption "
"is that everything that is posted on the Internet will eventually become a "
"disadvantage. As a result, parents often advise their children not to post "
"their names or other personal details publicly. We only partially agree with "
"this often-cited allegation. Of course, it is very important, especially for "
"children, to always check carefully what information is being published and "
"to see who should see the information before posting on the Internet. The "
"rights of others must also always be observed. The rights of people who may "
"have been mentioned in a post must not be violated by posting (e.g. by "
"uploading photos showing people who do not want to be seen on the Internet)."
#. type: Plain text
#: content/pages/de/verein/handreichungen.md:168
...
...
@@ -3509,6 +3771,10 @@ msgid ""
"Veranstaltungen oder Berichte von Vorträgen, die man gehalten hat, könnten "
"einem sogar hoch angerechnet werden."
msgstr ""
"Thinking carefully before posting a post can avoid such conflicts. "
"Furthermore, contributions can not only be a disadvantage. No, just the "
"opposite. Some posts, such as reports from events or reports from lectures "
"that you have given, could even be given high credit."
#. type: Plain text
#: content/pages/de/verein/handreichungen.md:172
...
...
@@ -3517,12 +3783,15 @@ msgid ""
"verbieten, empfehlen wir Eltern, Kindern beizubringen, vor Posts genau "
"nachzudenken, was man postet und ob man es posten möchte/darf."
msgstr ""
"Instead of generally avoiding or forbidding publications on the Internet, we "
"recommend that parents teach children to think carefully before posting what "
"to post and whether or not one should or may post it."
#. type: Title ##
#: content/pages/de/verein/handreichungen.md:173
#, no-wrap
msgid "Medienbildung ist wichtig"
msgstr ""
msgstr "Media education is important"
#. type: Plain text
#: content/pages/de/verein/handreichungen.md:190
...
...
@@ -3541,6 +3810,18 @@ msgid ""
"dadurch mit Freunden in Kontakt treten, neue Freunde kennenlernen oder sich "
"über eine Vielzahl von Themen informieren."
msgstr ""
"A box that shows the weather forecast on demand or reserves a table in a "
"restaurant was still a vision of the future a few decades ago. Today it is "
"finding its way into more and more households. The television was "
"transformed from a simple device that reproduces transmitted video signals "
"into a multimedia station. Just as digitization finds its way into the "
"private sector, it also finds its way into the world of work. Knowledge of "
"the possibilities and dangers that arise from digitization is extremely "
"important. The use of modern media allows the children to participate in "
"digitization and teaches the children how to deal with it. Above all, it "
"should be noted that the use of media not only harbors dangers, but also "
"offers a multitude of possibilities. You can use it to get in touch with "
"friends, meet new friends or find out about a variety of topics."
#. type: Plain text
#: content/pages/de/verein/handreichungen.md:194
...
...
@@ -3550,18 +3831,21 @@ msgid ""
"unterstützen, wenn diese sich durch die Nutzung der Medien im MINT-Bereich "
"fortbilden wollen."
msgstr ""
"We recommend parents a constant exchange about the possibilities and dangers "
"in this development. Parents should also support the children if they want "
"to use the media for further training in the STEM area."
"Der Teckids e.V. finanziert sich, neben den geringen Mitgliedsbeiträgen und teilweisen Teilnehmerbeiträgen, ausschließlich durch Spenden.\n"
"Spenden helfen uns bei der Durchführung von Veranstaltungen wie denen des Projekts [Hack’n’Fun](https://hacknfun.camp). Vor allem sind wir aber in der täglichen Vereinsarbeit auf finanzielle Mittel angewiesen. Zu den täglichen Aktivitäten gehören unter anderem:\n"
msgstr ""
"Apart the (relatively low) membership and participation fees, the work of "
"Teckids is completely based on donations.\n"
"Donations help us to offer events such as those organised by the "
"[Hack’n’Fun](https://hacknfun.camp) project, but also to manage our everyday "
"work. This includes, but is not limited to:\n"
#. type: Bullet: ' * '
#: content/pages/de/spenden/spenden.md:16
msgid "Vorbereitungswochenenden der Juniormitglieder"
msgstr ""
msgstr "Preparation weekends (campdays) for junior members"
#. type: Bullet: ' * '
#: content/pages/de/spenden/spenden.md:16
msgid "Besuch von Konferenzen mit Juniormitgliedern"
msgstr ""
msgstr "Conference visits with junior members"
#. type: Bullet: ' * '
#: content/pages/de/spenden/spenden.md:16
...
...
@@ -5091,11 +5433,13 @@ msgid ""
"Finanzierung der Workshopteilnahme für Kinder mit geringen finanziellen "
"Mitteln"
msgstr ""
"Reduction of participation fees for children with little or no financial "
"means"
#. type: Bullet: ' * '
#: content/pages/de/spenden/spenden.md:16
msgid "Betrieb der technischen Infrastruktur"
msgstr ""
msgstr "Operation and maintenance of our technical infrastructure"
#. type: Plain text
#: content/pages/de/spenden/spenden.md:18
...
...
@@ -5104,12 +5448,15 @@ msgid ""
"Kinder, sowohl Mitglieder als auch Teilnehmer, gut betreuen können. Deshalb "
"freuen wir uns über jede Spende, unabhängig vom Betrag."
msgstr ""
"All these important activities need to be kept running so that we can take "
"good care of all children, both members and participants. That is why we are "
"happy about every donation, regardless of the amount."