Skip to content
Snippets Groups Projects
Commit cac5973d authored by Niklas Bildhauer's avatar Niklas Bildhauer Committed by Weblate
Browse files

Translated using Weblate (English)

Currently translated at 64.9% (405 of 624 strings)

Translation: Teckids/teckids.org
Translate-URL: https://translate.edugit.org/projects/teckids/teckids-org/en/
parent 0c8466bb
No related branches found
No related tags found
No related merge requests found
......@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-23 00:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-21 16:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-01 22:27+0000\n"
"Last-Translator: Niklas Bildhauer <niklas.bildhauer@teckids.org>\n"
"Language-Team: English <https://translate.edugit.org/projects/teckids/"
"teckids-org/en/>\n"
......@@ -5350,13 +5350,13 @@ msgstr ""
#: content/pages/de/spenden/spenden.md:1
#, no-wrap
msgid "Spenden"
msgstr ""
msgstr "Donations"
#. type: Title ##
#: content/pages/de/spenden/spenden.md:7
#, no-wrap
msgid "Wofür brauchen wir Spenden?"
msgstr ""
msgstr "Why do we need donations?"
#. type: Plain text
#: content/pages/de/spenden/spenden.md:11
......@@ -5366,16 +5366,21 @@ msgid ""
"Der Teckids e.V. finanziert sich, neben den geringen Mitgliedsbeiträgen und teilweisen Teilnehmerbeiträgen, ausschließlich durch Spenden.\n"
"Spenden helfen uns bei der Durchführung von Veranstaltungen wie denen des Projekts [Hack’n’Fun](https://hacknfun.camp). Vor allem sind wir aber in der täglichen Vereinsarbeit auf finanzielle Mittel angewiesen. Zu den täglichen Aktivitäten gehören unter anderem:\n"
msgstr ""
"Apart the (relatively low) membership and participation fees, the work of "
"Teckids is completely based on donations.\n"
"Donations help us to offer events such as those organised by the "
"[Hack’n’Fun](https://hacknfun.camp) project, but also to manage our everyday "
"work. This includes, but is not limited to:\n"
#. type: Bullet: ' * '
#: content/pages/de/spenden/spenden.md:16
msgid "Vorbereitungswochenenden der Juniormitglieder"
msgstr ""
msgstr "Preparation weekends (campdays) for junior members"
#. type: Bullet: ' * '
#: content/pages/de/spenden/spenden.md:16
msgid "Besuch von Konferenzen mit Juniormitgliedern"
msgstr ""
msgstr "Conference visits with junior members"
#. type: Bullet: ' * '
#: content/pages/de/spenden/spenden.md:16
......@@ -5383,11 +5388,13 @@ msgid ""
"Finanzierung der Workshopteilnahme für Kinder mit geringen finanziellen "
"Mitteln"
msgstr ""
"Reduction of participation fees for children with little or no financial "
"means"
#. type: Bullet: ' * '
#: content/pages/de/spenden/spenden.md:16
msgid "Betrieb der technischen Infrastruktur"
msgstr ""
msgstr "Operation and maintenance of our technical infrastructure"
#. type: Plain text
#: content/pages/de/spenden/spenden.md:18
......@@ -5396,12 +5403,15 @@ msgid ""
"Kinder, sowohl Mitglieder als auch Teilnehmer, gut betreuen können. Deshalb "
"freuen wir uns über jede Spende, unabhängig vom Betrag."
msgstr ""
"All these important activities need to be kept running so that we can take "
"good care of all children, both members and participants. That is why we are "
"happy about every donation, regardless of the amount."
#. type: Title ##
#: content/pages/de/spenden/spenden.md:19
#, no-wrap
msgid "Sponsoring durch Unternehmen"
msgstr ""
msgstr "Enterprise sponsoring"
#. type: Plain text
#: content/pages/de/spenden/spenden.md:21
......@@ -5412,49 +5422,53 @@ msgid ""
"unseren [Sponsoring-Facts](/images/PDF/Sponsoring/sponsoring-facts-allgemein."
"pdf)."
msgstr ""
"If you as a company would like to support Teckids e.V. with sponsorship, do "
"not hesitate to contact us. Further information on possible services, but "
"also on current association work can be found (in German) in our [Sponsoring "
"facts](/images/PDF/Sponsoring/sponsoring-facts-allgemein.pdf)."
#. type: Title ##
#: content/pages/de/spenden/spenden.md:23
#, no-wrap
msgid "Möglichkeiten zum Spenden"
msgstr ""
msgstr "How to donate"
#. type: Title ###
#: content/pages/de/spenden/spenden.md:25
#, no-wrap
msgid "SEPA-Überweisung"
msgstr ""
msgstr "SEPA bank transfer"
#. type: Plain text
#: content/pages/de/spenden/spenden.md:27
msgid "Unsere Bankverbindung für herkömmliche SEPA-Überweisungen lautet:"
msgstr ""
msgstr "Our bank details for conventional SEPA transfers are:"
#. type: Bullet: ' * '
#: content/pages/de/spenden/spenden.md:32
msgid "Kontoinhaber: \tTeckids e.V."
msgstr ""
msgstr "Account holder: Teckids e.V."
#. type: Bullet: ' * '
#: content/pages/de/spenden/spenden.md:32
msgid "Bank: \tSparkasse KölnBonn"
msgstr ""
msgstr "Bank: Sparkasse KölnBonn"
#. type: Bullet: ' * '
#: content/pages/de/spenden/spenden.md:32
msgid "IBAN: \tDE31 3705 0198 1933 0485 46"
msgstr ""
msgstr "IBAN: DE31 3705 0198 1933 0485 46"
#. type: Bullet: ' * '
#: content/pages/de/spenden/spenden.md:32
msgid "BIC: \tCOLSDE33XXX"
msgstr ""
msgstr "BIC: COLSDE33XXX"
#. type: Title ###
#: content/pages/de/spenden/spenden.md:33
#, no-wrap
msgid "Liberapay"
msgstr ""
msgstr "Liberapay"
#. type: Plain text
#: content/pages/de/spenden/spenden.md:35
......@@ -5463,6 +5477,8 @@ msgid ""
"Paypal vorzuziehen, da Liberapay ein vertrauenswürdiger Anbieter bzw. "
"Dienstleister ist."
msgstr ""
"Liberapay is a free alternative to PayPal. We recommend Liberapay over "
"PayPal as Liberapay is a trusted service provider."
#. type: Plain text
#: content/pages/de/spenden/spenden.md:37
......@@ -5470,12 +5486,14 @@ msgid ""
"Spenden über Liberapay sind [hier](https://liberapay.com/Teckids/donate) "
"möglich."
msgstr ""
"Donations via Liberapay are possible [here](https://liberapay.com/Teckids/"
"donate) möglich."
#. type: Title ###
#: content/pages/de/spenden/spenden.md:38
#, no-wrap
msgid "PayPal"
msgstr ""
msgstr "PayPal"
#. type: Plain text
#: content/pages/de/spenden/spenden.md:40
......@@ -5485,6 +5503,9 @@ msgid ""
"abzusehen, wenn ein anderer Weg möglich ist, da PayPal kein "
"vertrauenswürdiger Dienstleister ist."
msgstr ""
"PayPal is a possibility for donations from abroad to avoid high fees. We "
"recommend that you refrain from using PayPal if possible, if another way is "
"possible, as PayPal is not a trustworthy service provider."
#. type: Plain text
#: content/pages/de/spenden/spenden.md:42
......@@ -5493,38 +5514,41 @@ msgid ""
"oder über diesen [Spenden-Link](https://www.paypal.com/cgi-bin/webscr?cmd=_s-"
"xclick&hosted_button_id=27VWYYQA5FC6Y) möglich."
msgstr ""
"Donations via PayPal are possible using this [donation link](https://www."
"paypal.com/cgi-bin/webscr?cmd=_s-xclick&hosted_button_id=27VWYYQA5FC6Y) or "
"via direct payment to **vorstand@teckids.org**."
#. type: Title ###
#: content/pages/de/spenden/spenden.md:43
#, no-wrap
msgid "Crypto-Currencies"
msgstr ""
msgstr "Cryptocurrencies"
#. type: Plain text
#: content/pages/de/spenden/spenden.md:46
msgid "Es sind auch Spenden in gängigen Crypto-Currencies möglich."
msgstr ""
msgstr "Donations in common cryptocurrencies are also possible."
#. type: Bullet: '* '
#: content/pages/de/spenden/spenden.md:50
msgid "Ethereum: `0xC253adD7bcB50E7dF17239E33042c4AF48a01597`"
msgstr ""
msgstr "Ethereum: `0xC253adD7bcB50E7dF17239E33042c4AF48a01597`"
#. type: Bullet: '* '
#: content/pages/de/spenden/spenden.md:50
msgid "Bitcoin: `17gxLHh7r7ZS8Y8gPYrtbnXFaEZpv4fCXw`"
msgstr ""
msgstr "Bitcoin: `17gxLHh7r7ZS8Y8gPYrtbnXFaEZpv4fCXw`"
#. type: Bullet: '* '
#: content/pages/de/spenden/spenden.md:50
msgid "Litecoin: `LMEx6Ai5vJ7HT9mahVzk5BfGLgCUvvfizL`"
msgstr ""
msgstr "Litecoin: `LMEx6Ai5vJ7HT9mahVzk5BfGLgCUvvfizL`"
#. type: Title ###
#: content/pages/de/spenden/spenden.md:51
#, no-wrap
msgid "Zuwendungsbescheinigungen"
msgstr ""
msgstr "Donation receipts"
#. type: Plain text
#: content/pages/de/spenden/spenden.md:52
......@@ -5534,12 +5558,15 @@ msgid ""
"teckids.org/de/kleingedrucktes/impressum/) und geben Sie dabei Ihren "
"Spendenbetrag, Ihren vollen Namen sowie Ihre volle Adresse an."
msgstr ""
"Teckids e.V. issues a tax-effective donation receipt for every donation. "
"Please [contact us](https://www.teckids.org/de/kleingedrucktes/impressum/) "
"and state your donation amount, your full name and your full address."
#. type: YAML Front Matter: title
#: content/pages/de/verein/unterstuetzen.md:1
#, no-wrap
msgid "Unterstützen"
msgstr ""
msgstr "Support us"
#. type: Plain text
#: content/pages/de/verein/unterstuetzen.md:8
......@@ -5547,6 +5574,8 @@ msgid ""
"Als Verein freuen wir uns über jede Hilfe. Im Folgenden sind verschiedene "
"Möglichkeiten aufgeführt, wie Sie uns unterstützen können."
msgstr ""
"As an association, we appreciate any help. Below are various ways you can "
"support us."
#. type: Plain text
#: content/pages/de/verein/unterstuetzen.md:11
......@@ -5555,6 +5584,9 @@ msgid ""
"unterstützen möchte. Dabei unterstützt uns jedes Mitglied finanziell durch "
"den Mitgliedsbeitrag, aber auch durch die Mitarbeit an den Vereinsprojekten."
msgstr ""
"In principle, anyone who wants to support our goals can become a member of "
"Teckids e.V. Every member supports us financially through the membership "
"fee, but also by working on the association's projects."
#. type: Plain text
#: content/pages/de/verein/unterstuetzen.md:13
......@@ -5562,6 +5594,7 @@ msgid ""
"Weitere Informationen zur Mitgliedschaft finden Sie [hier](mitgliedschaft."
"html)."
msgstr ""
"More information about membership can be found [here](mitgliedschaft.html)."
#. type: Title ###
#: content/pages/de/verein/unterstuetzen.md:14
......
0% Loading or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment