Skip to content
Snippets Groups Projects
Commit 1fac32b3 authored by Jonathan Weth's avatar Jonathan Weth :keyboard: Committed by Weblate
Browse files

Translated using Weblate (German)

Currently translated at 100.0% (140 of 140 strings)

Translation: AlekSIS/AlekSIS-App-Alsijil
Translate-URL: https://translate.edugit.org/projects/aleksis/aleksis-app-alsijil/de/
parent e55ea142
No related branches found
No related tags found
No related merge requests found
Pipeline #3548 passed
...@@ -8,15 +8,16 @@ msgstr "" ...@@ -8,15 +8,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n" "Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-21 12:39+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-08-21 12:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-03 18:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-08-21 14:02+0000\n"
"Last-Translator: Jonathan Weth <teckids@jonathanweth.de>\n" "Last-Translator: Jonathan Weth <teckids@jonathanweth.de>\n"
"Language-Team: German <https://translate.edugit.org/projects/aleksis/aleksis-app-alsijil/de/>\n" "Language-Team: German <https://translate.edugit.org/projects/aleksis/"
"aleksis-app-alsijil/de/>\n"
"Language: de_DE\n" "Language: de_DE\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.0.1\n" "X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
#: forms.py:26 #: forms.py:26
msgid "Homework for the next lesson" msgid "Homework for the next lesson"
...@@ -44,16 +45,12 @@ msgid "End date" ...@@ -44,16 +45,12 @@ msgid "End date"
msgstr "Enddatum" msgstr "Enddatum"
#: forms.py:102 #: forms.py:102
#, fuzzy
#| msgid "From period"
msgid "Start period" msgid "Start period"
msgstr "Ab Stunde" msgstr "Startstunde"
#: forms.py:103 #: forms.py:103
#, fuzzy
#| msgid "From period"
msgid "End period" msgid "End period"
msgstr "Ab Stunde" msgstr "Endstunde"
#: forms.py:105 templates/alsijil/class_register/lesson.html:163 #: forms.py:105 templates/alsijil/class_register/lesson.html:163
msgid "Person" msgid "Person"
...@@ -103,15 +100,13 @@ msgid "Current week" ...@@ -103,15 +100,13 @@ msgid "Current week"
msgstr "Aktuelle Woche" msgstr "Aktuelle Woche"
#: menus.py:28 #: menus.py:28
#, fuzzy
#| msgid "Personal overview"
msgid "My overview" msgid "My overview"
msgstr "Persönliche Übersicht" msgstr "Meine Übersicht"
#: menus.py:34 templates/alsijil/class_register/persons.html:7 #: menus.py:34 templates/alsijil/class_register/persons.html:7
#: templates/alsijil/class_register/persons.html:11 #: templates/alsijil/class_register/persons.html:11
msgid "My students" msgid "My students"
msgstr "" msgstr "Meine Schüler*innen"
#: menus.py:40 templates/alsijil/absences/register.html:5 #: menus.py:40 templates/alsijil/absences/register.html:5
#: templates/alsijil/absences/register.html:6 #: templates/alsijil/absences/register.html:6
...@@ -141,7 +136,7 @@ msgstr "Name" ...@@ -141,7 +136,7 @@ msgstr "Name"
#: models.py:54 models.py:106 #: models.py:54 models.py:106
msgid "Year" msgid "Year"
msgstr "" msgstr "Jahr"
#: models.py:86 #: models.py:86
msgid "Personal note" msgid "Personal note"
...@@ -185,19 +180,25 @@ msgstr "Blockiere das Hinzufügen von persönlichen Notizen für ausgefallene St ...@@ -185,19 +180,25 @@ msgstr "Blockiere das Hinzufügen von persönlichen Notizen für ausgefallene St
#: preferences.py:25 #: preferences.py:25
msgid "Carry over data from first lesson period to the following lesson periods in lessons over multiple periods" msgid "Carry over data from first lesson period to the following lesson periods in lessons over multiple periods"
msgstr "" msgstr "Daten von der ersten Stunde zu weiteren folgenden Stunden übernehmen"
#: preferences.py:28 #: preferences.py:28
msgid "This will carry over data only if the data in the following periods are empty." msgid "This will carry over data only if the data in the following periods are empty."
msgstr "" msgstr ""
"Dies wird die Daten nur übernehmen, wenn die Daten in den Folgestunden leer "
"sind."
#: preferences.py:38 #: preferences.py:38
msgid "Allow teachers to open lesson periods on the same day and not just at the beginning of the period" msgid "Allow teachers to open lesson periods on the same day and not just at the beginning of the period"
msgstr "" msgstr ""
"Erlaube Lehrkräften, Unterrichtsstunden bereits am gleichen Tag und nicht "
"erst zu Beginn der Stunde zu öffnen"
#: preferences.py:41 #: preferences.py:41
msgid "Lessons in the past are not affected by this setting, you can open them whenever you want." msgid "Lessons in the past are not affected by this setting, you can open them whenever you want."
msgstr "" msgstr ""
"Unterrichtsstunden in der Vergangenheit werden nicht durch diese Einstellung "
"beeinflusst, sie können immer geöffnet werden."
#: tables.py:16 tables.py:36 #: tables.py:16 tables.py:36
msgid "Edit" msgid "Edit"
...@@ -265,10 +266,8 @@ msgid "Tardiness (in m)" ...@@ -265,10 +266,8 @@ msgid "Tardiness (in m)"
msgstr "Verspätung (in m)" msgstr "Verspätung (in m)"
#: templates/alsijil/class_register/person.html:7 #: templates/alsijil/class_register/person.html:7
#, fuzzy
#| msgid "Class register:"
msgid "Class register: person" msgid "Class register: person"
msgstr "Klassenbuch:" msgstr "Klassenbuch: Person"
#: templates/alsijil/class_register/person.html:11 #: templates/alsijil/class_register/person.html:11
#, python-format #, python-format
...@@ -277,29 +276,28 @@ msgid "" ...@@ -277,29 +276,28 @@ msgid ""
" Class register overview for %(person)s\n" " Class register overview for %(person)s\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
" Klassenbuchübersicht für %(person)s\n"
" "
#: templates/alsijil/class_register/person.html:19 #: templates/alsijil/class_register/person.html:19
#, fuzzy
#| msgid "Unexcused"
msgid "Unexcused absences" msgid "Unexcused absences"
msgstr "Unentschuldigt" msgstr "Unentschuldigte Fehlzeiten"
#: templates/alsijil/class_register/person.html:27 #: templates/alsijil/class_register/person.html:27
#: templates/alsijil/class_register/person.html:40 #: templates/alsijil/class_register/person.html:40
#: templates/alsijil/class_register/person.html:152 #: templates/alsijil/class_register/person.html:152
#: templates/alsijil/class_register/person.html:190 #: templates/alsijil/class_register/person.html:190
msgid "Mark as" msgid "Mark as"
msgstr "" msgstr "Markiere als"
#: templates/alsijil/class_register/person.html:47 #: templates/alsijil/class_register/person.html:47
msgid "There are unexcused lessons." msgid "There are unexcused lessons."
msgstr "" msgstr "Es gibt keine unentschuldigten Unterrichtsstunden."
#: templates/alsijil/class_register/person.html:51 #: templates/alsijil/class_register/person.html:51
#, fuzzy
#| msgid "Statistics on remarks"
msgid "Statistics on absences, tardiness and remarks" msgid "Statistics on absences, tardiness and remarks"
msgstr "Statistiken zu Bemerkungen" msgstr "Statistiken zu Fehlzeiten, Verspätungen und Bemerkungen"
#: templates/alsijil/class_register/person.html:60 #: templates/alsijil/class_register/person.html:60
#: templates/alsijil/print/full_register.html:269 #: templates/alsijil/print/full_register.html:269
...@@ -325,23 +323,21 @@ msgstr "Relevante persönliche Notizen" ...@@ -325,23 +323,21 @@ msgstr "Relevante persönliche Notizen"
#: templates/alsijil/class_register/person.html:110 #: templates/alsijil/class_register/person.html:110
#, python-format #, python-format
msgid "Week %(week)s" msgid "Week %(week)s"
msgstr "" msgstr "Woche %(week)s"
#: templates/alsijil/class_register/person.html:118 #: templates/alsijil/class_register/person.html:118
#: templates/alsijil/class_register/person.html:127 #: templates/alsijil/class_register/person.html:127
msgid "Mark all as" msgid "Mark all as"
msgstr "" msgstr "Alle als markieren"
#: templates/alsijil/class_register/person.html:175 #: templates/alsijil/class_register/person.html:175
#, python-format #, python-format
msgid "%(late)s' late" msgid "%(late)s' late"
msgstr "" msgstr "%(late)s' verspätet"
#: templates/alsijil/class_register/persons.html:22 #: templates/alsijil/class_register/persons.html:22
#, fuzzy
#| msgid "No lessons available"
msgid "No students available." msgid "No students available."
msgstr "Keine Stunden verfügbar" msgstr "Keine Schüler*innen verfügbar."
#: templates/alsijil/class_register/week_view.html:6 #: templates/alsijil/class_register/week_view.html:6
msgid "Week view" msgid "Week view"
...@@ -352,8 +348,7 @@ msgid "Select" ...@@ -352,8 +348,7 @@ msgid "Select"
msgstr "Auswählen" msgstr "Auswählen"
#: templates/alsijil/class_register/week_view.html:38 #: templates/alsijil/class_register/week_view.html:38
#, fuzzy, python-format #, python-format
#| msgid "CW %(week)s: %(instance)s"
msgid "" msgid ""
"CW %(week)s:\n" "CW %(week)s:\n"
" %(instance)s" " %(instance)s"
...@@ -672,16 +667,12 @@ msgid "There is no current school term." ...@@ -672,16 +667,12 @@ msgid "There is no current school term."
msgstr "Es gibt aktuell kein Schuljahr." msgstr "Es gibt aktuell kein Schuljahr."
#: views.py:513 #: views.py:513
#, fuzzy
#| msgid "The absence has been saved."
msgid "The absences have been marked as excused." msgid "The absences have been marked as excused."
msgstr "Die Abwesenheit wurde gespeichert." msgstr "Die Fehlzeiten wurden als entschuldigt markiert."
#: views.py:528 #: views.py:528
#, fuzzy
#| msgid "The absence has been saved."
msgid "The absence has been marked as excused." msgid "The absence has been marked as excused."
msgstr "Die Abwesenheit wurde gespeichert." msgstr "Die Fehlzeit wurde als entschuldigt markiert."
#: views.py:633 #: views.py:633
msgid "The absence has been saved." msgid "The absence has been saved."
......
0% Loading or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment