Skip to content
Snippets Groups Projects
Commit 287ea230 authored by Jonathan Weth's avatar Jonathan Weth :keyboard: Committed by Weblate
Browse files

Translated using Weblate (German)

Currently translated at 100.0% (113 of 113 strings)

Translation: AlekSIS/AlekSIS-App-Chronos
Translate-URL: https://translate.edugit.org/projects/aleksis/aleksis-app-chronos/de/
parent c9134991
No related branches found
No related tags found
No related merge requests found
......@@ -8,19 +8,20 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-26 15:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-23 11:07+0000\n"
"Last-Translator: Tom Teichler <tom.teichler@teckids.org>\n"
"Language-Team: German <https://translate.edugit.org/projects/aleksis-sis/aleksis-app-chronos/de/>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-26 15:23+0000\n"
"Last-Translator: Jonathan Weth <teckids@jonathanweth.de>\n"
"Language-Team: German <https://translate.edugit.org/projects/aleksis/"
"aleksis-app-chronos/de/>\n"
"Language: de_DE\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.8\n"
"X-Generator: Weblate 4.0.1\n"
#: forms.py:25
msgid "Options for timetables"
msgstr ""
msgstr "Einstellungen für Stundenpläne"
#: menus.py:6
msgid "Timetables"
......@@ -28,16 +29,12 @@ msgstr "Stundenpläne"
#: menus.py:16 templates/chronos/my_timetable.html:11
#: templates/chronos/my_timetable.html:18
#, fuzzy
#| msgid "Timetable"
msgid "My timetable"
msgstr "Stundenplan"
msgstr "Mein Plan"
#: menus.py:22 templates/chronos/all.html:11 templates/chronos/all.html:12
#, fuzzy
#| msgid "Timetables"
msgid "All timetables"
msgstr "Stundenpläne"
msgstr "Alle Stundenpläne"
#: menus.py:28
msgid "Daily lessons"
......@@ -52,7 +49,7 @@ msgstr "Vertretungen"
#: model_extensions.py:94
msgid "Show announcement in timetable views?"
msgstr ""
msgstr "Ankündigungen in Stundenplanansichten anzeigen?"
#: models.py:286
msgid "Week day"
......@@ -71,16 +68,12 @@ msgid "Time the period ends"
msgstr "Endzeit der Stunde"
#: models.py:388
#, fuzzy
#| msgid "Time the period ends"
msgid "Time period"
msgstr "Endzeit der Stunde"
msgstr "Stunde"
#: models.py:389
#, fuzzy
#| msgid "Time the period ends"
msgid "Time periods"
msgstr "Endzeit der Stunde"
msgstr "Stunden"
#: models.py:394
msgid "Abbreviation of subject in timetable"
......@@ -138,192 +131,156 @@ msgid "Room"
msgstr "Raum"
#: models.py:505
#, fuzzy
#| msgid "Cancelled"
msgid "Cancelled?"
msgstr "Fällt aus"
msgstr "Entfällt?"
#: models.py:506
msgid "Cancelled for teachers?"
msgstr ""
msgstr "Entfällt für Lehrkräfte?"
#: models.py:508 models.py:714 models.py:741 models.py:1106
msgid "Comment"
msgstr ""
msgstr "Kommentar"
#: models.py:512
msgid "Lessons can only be either substituted or cancelled."
msgstr "Unterrichtsstunden können nur entweder vertreten werden oder ausfallen."
#: models.py:545
#, fuzzy
#| msgid "Edit substitution"
msgid "Lesson substitution"
msgstr "Vertretung bearbeiten"
msgstr "Vertretung"
#: models.py:546
#, fuzzy
#| msgid "Substitutions"
msgid "Lesson substitutions"
msgstr "Vertretungen"
#: models.py:603
#, fuzzy
#| msgid "Lesson"
msgid "Lesson period"
msgstr "Unterrichtsstunde"
#: models.py:604
#, fuzzy
#| msgid "Lessons"
msgid "Lesson periods"
msgstr "Unterrichtsstunden"
#: models.py:645
#, fuzzy
#| msgid "Timetable"
msgid "Timetable widget"
msgstr "Stundenplan"
msgstr "Stundenplanwidget"
#: models.py:676 models.py:793 models.py:808
#, fuzzy
#| msgid "Long name"
msgid "Short name"
msgstr "Langer Name"
msgstr "Kurzname"
#: models.py:677
msgid "Name"
msgstr ""
msgstr "Name"
#: models.py:686
msgid "Absence reason"
msgstr ""
msgstr "Absenzgrund"
#: models.py:687
msgid "Absence reasons"
msgstr ""
msgstr "Absenzgründe"
#: models.py:710
#, fuzzy
#| msgid "Effective start date of lesson"
msgid "Effective start date of absence"
msgstr "Effektives Startdatum des Unterrichts"
msgstr "Effektives Startdatum der Absenz"
#: models.py:711
#, fuzzy
#| msgid "Effective end date of lesson"
msgid "Effective end date of absence"
msgstr "Effektives Enddatum des Unterrichts"
msgstr "Effektives Enddatum der Absenz"
#: models.py:712
#, fuzzy
#| msgid "Effective start date of lesson"
msgid "Effective start period of absence"
msgstr "Effektives Startdatum des Unterrichts"
msgstr "Effektive Startstunde der Absenz"
#: models.py:713
#, fuzzy
#| msgid "Effective end date of lesson"
msgid "Effective end period of absence"
msgstr "Effektives Enddatum des Unterrichts"
msgstr "Effektive Endstunde der Absenz"
#: models.py:724
msgid "Unknown absence"
msgstr ""
msgstr "Unbekannte Absenz"
#: models.py:729
msgid "Absence"
msgstr ""
msgstr "Absenz"
#: models.py:730
msgid "Absences"
msgstr ""
msgstr "Absenzen"
#: models.py:736
msgid "Date of exam"
msgstr ""
msgstr "Datum der Klausur"
#: models.py:737
#, fuzzy
#| msgid "Effective start date of lesson"
msgid "Effective start period of exam"
msgstr "Effektives Startdatum des Unterrichts"
msgstr "Effektive Startstunde der Klausur"
#: models.py:738
#, fuzzy
#| msgid "Effective end date of lesson"
msgid "Effective end period of exam"
msgstr "Effektives Enddatum des Unterrichts"
msgstr "Effektive Endstunde der Klausur"
#: models.py:740 models.py:1034
msgid "Title"
msgstr ""
msgstr "Titel"
#: models.py:746
msgid "Exam"
msgstr ""
msgstr "Klausur"
#: models.py:747
msgid "Exams"
msgstr ""
msgstr "Klausuren"
#: models.py:757
msgid "Title of the holidays"
msgstr ""
msgstr "Titel der Ferien"
#: models.py:758
#, fuzzy
#| msgid "Effective start date of lesson"
msgid "Effective start date of holidays"
msgstr "Effektives Startdatum des Unterrichts"
msgstr "Effektives Startdatum der Ferien"
#: models.py:759
#, fuzzy
#| msgid "Effective end date of lesson"
msgid "Effective end date of holidays"
msgstr "Effektives Enddatum des Unterrichts"
msgstr "Effektives Enddatum der Ferien"
#: models.py:760
msgid "Comments"
msgstr ""
msgstr "Kommentare"
#: models.py:788
#, fuzzy
#| msgid "Friday"
msgid "Holiday"
msgstr "Freitag"
msgstr "Ferien"
#: models.py:789
msgid "Holidays"
msgstr ""
msgstr "Ferien"
#: models.py:803 models.py:904
msgid "Supervision area"
msgstr ""
msgstr "Aufsichtsgebiet"
#: models.py:804
msgid "Supervision areas"
msgstr ""
msgstr "Aufsichtsgebiete"
#: models.py:812
#, fuzzy
#| msgid "Effective start date of lesson"
msgid "Effective start of break"
msgstr "Effektives Startdatum des Unterrichts"
msgstr "Effektiver Start der Pause"
#: models.py:815
#, fuzzy
#| msgid "Effective end date of lesson"
msgid "Effective end of break"
msgstr "Effektives Enddatum des Unterrichts"
msgstr "Effektives Ende der Pause"
#: models.py:864 models.py:905
msgid "Break"
msgstr ""
msgstr "Pause"
#: models.py:865
msgid "Breaks"
msgstr ""
msgstr "Pausen"
#: models.py:906 models.py:938 templates/chronos/substitutions.html:45
msgid "Teacher"
......@@ -332,61 +289,47 @@ msgstr "Lehrkraft"
#: models.py:931 models.py:937 templates/chronos/partials/subs/subject.html:23
#: templates/chronos/partials/supervision.html:15
msgid "Supervision"
msgstr ""
msgstr "Aufsicht"
#: models.py:932
msgid "Supervisions"
msgstr ""
msgstr "Aufsichten"
#: models.py:936
msgid "Date"
msgstr ""
msgstr "Datum"
#: models.py:949
#, fuzzy
#| msgid "Edit substitution"
msgid "Supervision substitution"
msgstr "Vertretung bearbeiten"
msgstr "Aufsichtsvertretung"
#: models.py:950
#, fuzzy
#| msgid "Substitutions"
msgid "Supervision substitutions"
msgstr "Vertretungen"
msgstr "Aufsichtsvertretungen"
#: models.py:1036
#, fuzzy
#| msgid "Effective start date of lesson"
msgid "Effective start date of event"
msgstr "Effektives Startdatum des Unterrichts"
msgstr "Effektives Startdatum der Veranstaltung"
#: models.py:1037
#, fuzzy
#| msgid "Effective end date of lesson"
msgid "Effective end date of event"
msgstr "Effektives Enddatum des Unterrichts"
msgstr "Effektives Enddatum der Veranstaltung"
#: models.py:1039
#, fuzzy
#| msgid "Effective start date of lesson"
msgid "Effective start period of event"
msgstr "Effektives Startdatum des Unterrichts"
msgstr "Effektive Startstunde der Veranstaltung"
#: models.py:1040
#, fuzzy
#| msgid "Effective end date of lesson"
msgid "Effective end period of event"
msgstr "Effektives Enddatum des Unterrichts"
msgstr "Effektive Endstunde der Veranstaltung"
#: models.py:1042 models.py:1102 tables.py:31 templates/chronos/all.html:28
msgid "Groups"
msgstr "Gruppen"
#: models.py:1043 templates/chronos/all.html:39
#, fuzzy
#| msgid "Room"
msgid "Rooms"
msgstr "Raum"
msgstr "Räume"
#: models.py:1044 models.py:1103 tables.py:32 templates/chronos/all.html:17
#: templates/chronos/substitutions_print.html:28
......@@ -395,63 +338,63 @@ msgstr "Lehrkräfte"
#: models.py:1050
msgid "Event {}"
msgstr ""
msgstr "Veranstaltung {}"
#: models.py:1071 templates/chronos/partials/subs/subject.html:27
msgid "Event"
msgstr ""
msgstr "Veranstaltung"
#: models.py:1072
msgid "Events"
msgstr ""
msgstr "Veranstaltungen"
#: models.py:1112
#, fuzzy
#| msgid "Daily lessons"
msgid "Extra lesson"
msgstr "Tages-Stunden"
msgstr "Sonderstunde"
#: models.py:1113
#, fuzzy
#| msgid "Daily lessons"
msgid "Extra lessons"
msgstr "Tages-Stunden"
msgstr "Sonderstunden"
#: settings.py:7
msgid "If an lesson or substitution has only one group and this group has parent groups, show the parent groups instead of the original group."
msgstr ""
"Wenn eine Stunde oder Vertretung nur eine Gruppe hat und diese Gruppe "
"Elterngruppen hat, zeige die Elterngruppen anstelle der eigentlichen Gruppe."
#: settings.py:15
msgid "If there are more groups than the limit set in CHRONOS_SHORTEN_GROUPS_LIMIT, add text collapsible."
msgstr ""
"Wenn es mehr Gruppen als in CHRONOS_SHORTEN_GROUPS_LIMIT festgelegt gibt, "
"werden die Gruppenangaben gekürzt."
#: settings.py:21
msgid "If there are more groups than this limit and CHRONOS_SHORTEN_GROUPS is enabled, add text collapsible."
msgstr ""
"Wenn es mehr Gruppen als dieses Limit gibt und CHRONOS_SHORTEN_GROUPS "
"aktiviert ist, werden die Gruppenangaben gekürzt."
#: settings.py:26
msgid "Number of days shown on substitutions print view"
msgstr ""
"Anzahl der Tage, die in der Druckansicht des Vertretungsplanes angezeigt "
"werden soll"
#: settings.py:30
msgid "The header box shows affected teachers/groups."
msgstr ""
msgstr "Die Kopfbox zeigt betroffene Lehrkräfte/Gruppen."
#: tables.py:36
msgid "Substitution"
msgstr "Vertretung"
#: tables.py:37
#, fuzzy
#| msgid "Edit substitution"
msgid "Manage substitution"
msgstr "Vertretung bearbeiten"
msgstr "Vertretung verwalten"
#: templates/chronos/edit_substitution.html:6
#, fuzzy
#| msgid "Edit substitution"
msgid "Edit substitution."
msgstr "Vertretung bearbeiten"
msgstr "Vertretung bearbeiten."
#: templates/chronos/edit_substitution.html:7
msgid "Edit substitution"
......@@ -459,33 +402,31 @@ msgstr "Vertretung bearbeiten"
#: templates/chronos/edit_substitution.html:20
msgid "Delete"
msgstr ""
msgstr "Löschen"
#: templates/chronos/my_timetable.html:19 templates/chronos/timetable.html:50
msgid "SMART PLAN"
msgstr ""
msgstr "SMART PLAN"
#: templates/chronos/my_timetable.html:22
msgid "Show week timetable for"
msgstr ""
msgstr "Wochenplan anzeigen für"
#: templates/chronos/partials/headerbox.html:10
#, fuzzy
#| msgid "Teachers"
msgid "Absent teachers"
msgstr "Lehrkräfte"
msgstr "Abwesende Lehrkräfte"
#: templates/chronos/partials/headerbox.html:22
msgid "Absent groups"
msgstr ""
msgstr "Abwesende Gruppen"
#: templates/chronos/partials/headerbox.html:34
msgid "Affected teachers"
msgstr ""
msgstr "Betroffene Lehrkräfte"
#: templates/chronos/partials/headerbox.html:46
msgid "Affected groups"
msgstr ""
msgstr "Betroffene Gruppen"
#: templates/chronos/partials/subs/badge.html:4
msgid "Cancelled"
......@@ -493,51 +434,43 @@ msgstr "Fällt aus"
#: templates/chronos/partials/subs/badge.html:6
msgid "Cancelled for teachers"
msgstr ""
msgstr "Entfall für Lehrkräfte"
#: templates/chronos/partials/week_select.html:14
#: templates/chronos/partials/week_select.html:24
#: templates/chronos/partials/week_select.html:34
msgid "CW"
msgstr ""
msgstr "KW"
#: templates/chronos/substitutions.html:48
#: templates/chronos/substitutions_print.html:31
msgid "Notes"
msgstr ""
msgstr "Notizen"
#: templates/chronos/substitutions.html:56
#: templates/chronos/substitutions_print.html:41
#, fuzzy
#| msgid "The substitution has been saved."
msgid "No substitutions available."
msgstr "Die Vertretung wurde gespeichert."
msgstr "Keine Vertretungen vorhanden."
#: templates/chronos/substitutions_print.html:11
#, fuzzy
#| msgid "Substitutions"
msgid "Print: Substitutions"
msgstr "Vertretungen"
msgstr "Druckansicht: Vertretungen"
#: templates/chronos/timetable.html:11 templates/chronos/timetable.html:23
msgid "Timetable"
msgstr "Stundenplan"
#: templates/chronos/timetable.html:28
#, fuzzy
#| msgid "Teachers"
msgid "Group teachers:"
msgstr "Lehrkräfte"
msgstr "Grupenlehrkräfte:"
#: templates/chronos/timetable.html:55
#, fuzzy
#| msgid "Foreground colour in timetable"
msgid "Show regular timetable"
msgstr "Vordergrundfarbe im Stundenplan"
msgstr "Regulären Plan anzeigen"
#: templates/chronos/timetable.html:67
msgid "Show SMART PLAN"
msgstr ""
msgstr "SMART PLAN anzeigen"
#: templates/chronos/widget.html:8
#, python-format
......@@ -546,6 +479,9 @@ msgid ""
" My timetable for %(day)s\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Mein Stundenplan für %(day)s\n"
" "
#: templates/chronos/widget.html:19
msgid ""
......@@ -553,10 +489,13 @@ msgid ""
" There is no timetable linked to your person.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Es gibt keine Stundenplan, der Ihrer Person zugeordnet ist.\n"
" "
#: templates/chronos/widget.html:29
msgid "Go to smart plan"
msgstr ""
msgstr "SMART PLAN anzeigen"
#: views.py:230
msgid "The substitution has been saved."
......
0% Loading or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment