Skip to content
Snippets Groups Projects
Commit 131333b9 authored by Jonathan Weth's avatar Jonathan Weth :keyboard: Committed by Weblate
Browse files

Translated using Weblate (German)

Currently translated at 100.0% (170 of 170 strings)

Translation: AlekSIS/AlekSIS-App-Alsijil
Translate-URL: https://translate.edugit.org/projects/aleksis/aleksis-app-alsijil/de/
parent c488916f
No related branches found
No related tags found
No related merge requests found
Pipeline #4143 failed
......@@ -8,9 +8,10 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-30 21:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-30 20:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-30 20:33+0000\n"
"Last-Translator: Jonathan Weth <teckids@jonathanweth.de>\n"
"Language-Team: German <https://translate.edugit.org/projects/aleksis/aleksis-app-alsijil/de/>\n"
"Language-Team: German <https://translate.edugit.org/projects/aleksis/"
"aleksis-app-alsijil/de/>\n"
"Language: de_DE\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
......@@ -136,49 +137,39 @@ msgstr "Zusätzliche Markierungen"
#: model_extensions.py:145
msgid "Can view week overview of group class register"
msgstr ""
msgstr "Kann Wochenübersicht des Gruppenklassenbuches sehen"
#: model_extensions.py:149
msgid "Can view lesson overview of group class register"
msgstr ""
msgstr "Kann Stundenübersicht des Gruppenklassenbuches sehen"
#: model_extensions.py:152
#, fuzzy
#| msgid "List of all personal note filters"
msgid "Can view all personal notes of a group"
msgstr "Liste aller Filter für persönliche Notizen"
msgstr "Kann alle persönlichen Notizen einer Gruppe sehen"
#: model_extensions.py:155
#, fuzzy
#| msgid "List of all personal note filters"
msgid "Can edit all personal notes of a group"
msgstr "Liste aller Filter für persönliche Notizen"
msgstr "Kann alle persönlichen Notizen einer Gruppe bearbeiten"
#: model_extensions.py:158
#, fuzzy
#| msgid "Lesson documentation for week"
msgid "Can view all lesson documentation of a group"
msgstr "Unterrichtsdokumentation für Woche"
msgstr "Kann alle Unterrichtsdokumentationen für eine Gruppe sehen"
#: model_extensions.py:161
#, fuzzy
#| msgid "Lesson documentation for week"
msgid "Can edit all lesson documentation of a group"
msgstr "Unterrichtsdokumentation für Woche"
msgstr "Kann alle Unterrichtsdokumentationen für eine Gruppe bearbeiten"
#: model_extensions.py:163
msgid "Can view full register of a group"
msgstr ""
msgstr "Kann komplettes Klassenbuch einer Gruppe sehen"
#: model_extensions.py:165
msgid "Can register an absence for all members of a group"
msgstr ""
msgstr "Kann eine Absenz für alle Mitglieder eine Gruppe registrieren"
#: model_extensions.py:168
#, fuzzy
#| msgid "Class register: person"
msgid "Can register an absence for a person"
msgstr "Klassenbuch: Person"
msgstr "Kann eine Absenz für eine Person registrieren"
#: models.py:28 models.py:201
msgid "Short name"
......@@ -242,19 +233,15 @@ msgstr "Zusätzliche Markierung"
#: models.py:222
msgid "Can view week overview"
msgstr ""
msgstr "Kann die Wochenübersicht sehen"
#: models.py:223
#, fuzzy
#| msgid "Register absence"
msgid "Can register absence"
msgstr "Abwesenheit eintragen"
msgstr "Kann eine Absenz registrieren"
#: models.py:224
#, fuzzy
#| msgid "List of all personal note filters"
msgid "Can list all personal note filters"
msgstr "Liste aller Filter für persönliche Notizen"
msgstr "Kann alle Filter für persönliche Notizen anzeigen"
#: preferences.py:16
msgid "Block adding personal notes for cancelled lessons"
......@@ -262,11 +249,13 @@ msgstr "Blockiere das Hinzufügen von persönlichen Notizen für ausgefallene St
#: preferences.py:24
msgid "Allow users to view their own personal notes"
msgstr ""
msgstr "Erlaube Nutzern, ihre eigenen persönlichen Notizen zu sehen"
#: preferences.py:33
msgid "Allow primary group owners to register future absences for students in their groups"
msgstr ""
"Erlaube Primärgruppeninhabern Absenzen in der Zukunft für Mitglieder ihrer "
"Gruppen zu registrieren"
#: preferences.py:43
msgid "Carry over data from first lesson period to the following lesson periods in lessons over multiple periods"
......@@ -293,17 +282,15 @@ msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
#: templates/alsijil/class_register/groups.html:21
#, fuzzy
#| msgid "My students"
msgid "Students"
msgstr "Meine Schüler*innen"
msgstr "Schüler*innen"
#: templates/alsijil/class_register/groups.html:35
#: templates/alsijil/class_register/groups.html:69
#: templates/alsijil/class_register/week_view.html:40
#: templates/alsijil/class_register/week_view.html:51
msgid "Students list"
msgstr ""
msgstr "Schüler*innenliste"
#: templates/alsijil/class_register/groups.html:39
#: templates/alsijil/class_register/groups.html:75
......@@ -324,7 +311,7 @@ msgstr "Wochenansicht"
#: templates/alsijil/class_register/week_view.html:44
#: templates/alsijil/class_register/week_view.html:58
msgid "Generate printout"
msgstr ""
msgstr "Ausdruck generieren"
#: templates/alsijil/class_register/groups.html:52
#: templates/alsijil/class_register/groups.html:88
......@@ -332,10 +319,8 @@ msgid "No groups available."
msgstr "Keine Gruppen verfügbar."
#: templates/alsijil/class_register/groups.html:64
#, fuzzy
#| msgid "My students"
msgid "students"
msgstr "Meine Schüler*innen"
msgstr "Schüler*innen"
#: templates/alsijil/class_register/lesson.html:5
msgid "Lesson"
......@@ -345,7 +330,7 @@ msgstr "Unterrichtsstunde"
#: templates/alsijil/class_register/person.html:16
#: templates/alsijil/class_register/students_list.html:10
msgid "Back"
msgstr ""
msgstr "Zurück"
#: templates/alsijil/class_register/lesson.html:19
#: templates/alsijil/class_register/lesson.html:138
......@@ -441,8 +426,6 @@ msgid "Delete note"
msgstr "Notiz löschen"
#: templates/alsijil/class_register/person.html:71
#, fuzzy
#| msgid "There are unexcused lessons."
msgid "There are no unexcused lessons."
msgstr "Es gibt keine unentschuldigten Unterrichtsstunden."
......@@ -495,7 +478,7 @@ msgstr "%(late)s' verspätet"
#: templates/alsijil/class_register/students_list.html:12
#, python-format
msgid "Students list: %(group)s"
msgstr ""
msgstr "Schüler*innenliste: %(group)s"
#: templates/alsijil/class_register/week_view.html:23
msgid "Select"
......@@ -600,7 +583,7 @@ msgstr "(u)"
#: templates/alsijil/partials/legend.html:4
msgid "Legend"
msgstr ""
msgstr "Legende"
#: templates/alsijil/partials/legend.html:7
#: templates/alsijil/print/full_register.html:71
......@@ -608,10 +591,8 @@ msgid "General"
msgstr "Allgemein"
#: templates/alsijil/partials/legend.html:18
#, fuzzy
#| msgid "Unexcused absences"
msgid "Excused absences"
msgstr "Unentschuldigte Fehlzeiten"
msgstr "Entschuldigte Fehlzeiten"
#: templates/alsijil/partials/lesson_status_icon.html:6
msgid "Data complete"
......@@ -647,28 +628,24 @@ msgstr "Keine Schüler*innen verfügbar."
#: templates/alsijil/partials/persons_with_stats.html:15
#: templates/alsijil/partials/persons_with_stats.html:25
#, fuzzy
#| msgid "My groups"
msgid "Primary group"
msgstr "Meine Gruppen"
msgstr "Primärgruppe"
#: templates/alsijil/partials/persons_with_stats.html:43
msgid "Sum"
msgstr ""
msgstr "Summe"
#: templates/alsijil/partials/persons_with_stats.html:94
#, fuzzy
#| msgid "Summed up tardiness"
msgid "Count of tardiness"
msgstr "Summierte Verspätung"
msgstr "Anzahl der Verspätungen"
#: templates/alsijil/partials/persons_with_stats.html:107
msgid "Show more details"
msgstr ""
msgstr "Mehr Details anzeigen"
#: templates/alsijil/partials/persons_with_stats.html:108
msgid "Details"
msgstr ""
msgstr "Details"
#: templates/alsijil/print/full_register.html:6
msgid "Class register:"
......
0% Loading or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment